TB | maka kami juga, saudara-saudara, dalam segala kesesakan dan kesukaran kami menjadi terhibur oleh kamu dan oleh imanmu. |
BIS | Itulah sebabnya, Saudara-saudara, di dalam segala kesusahan dan penderitaan kami, kami terhibur oleh berita tentang kalian. Percayamu kepada Kristus membesarkan hati kami, |
FAYH | Dengan demikian, Saudara sekalian yang saya kasihi, setelah kami mengetahui bahwa Saudara tetap benar di hadapan Tuhan, sekarang kami merasa sangat terhibur dalam menghadapi segala kesukaran dan penderitaan yang menindas kami di sini.
|
DRFT_WBTC | Jadi, Saudara-saudara, di dalam semua penderitaan dan kesukaran kami, kami sekarang merasa terhibur oleh kamu dan imanmu. |
TL | maka itulah sebabnya sudah hibur hati kami tentang kamu, oleh sebab iman kamu, hai saudara-saudaraku, walaupun di dalam segala kesukaran dan kesusahan kami. |
KSI | Itulah sebabnya hai Saudara-saudara, di tengah-tengah segala penderitaan dan kesusahan kami, hati kami terhibur oleh karena imanmu.
|
DRFT_SB | maka itulah sebabnya hibur hati kami dari hal kamu, hai saudara-saudaraku, dalam segala celaka dan kesusahan kami oleh sebab imanmu: |
BABA | itu sbab-lah, hei sudara-sudara, dalam smoa kita punya chlaka dan ksusahan kita punya hati ada hibur deri-hal kamu, deri sbab kamu punya perchaya: |
KL1863 | Maka sebab itoe, hei soedara-soedara! kita soedah terhiboer dalem segala kasoekaran dan kasoesahan kita dari sebab pertjaja kamoe. |
KL1870 | Maka sebab itoe, hai saoedara-saoedara, terhiboerlah kami daripada kamoe dalam segala kasoekaran dan kasoesahan kami karena sebab pertjajamoe. |
DRFT_LDK | Sebab 'itu maka kamij sudah dehiborkan deri karana kamu, hej sudara 2 laki 2, didalam sakalijen kasukaran, dan kasusahan kamij, 'awleh 'iman kamu: |
ENDE | Sebab itu, saudara-saudara, kami benar-benar merasa terhibur oleh kamu dalam segala kesukaran dan sengsara kami, jaitu oleh karena semangat imanmu itu. |
TB_ITL_DRF | maka <1223> kami juga, saudara-saudara <80>, dalam segala <3956> kesesakan <2347> dan <2532> kesukaran <318> kami menjadi terhibur <3870> oleh <1909> kamu <5213> dan oleh <1223> imanmu <5216> <4102>. |
TL_ITL_DRF | maka itulah sebabnya <5124> sudah hibur <3870> hati kami tentang <1909> kamu <5213> <5216>, oleh sebab <1223> iman <4102> kamu <5216>, hai saudara-saudaraku <80>, walaupun di <1909> dalam segala <3956> kesukaran <318> dan <2532> kesusahan <2347> kami <2257>. |
AV# | Therefore <1223> <5124>, brethren <80>, we were comforted <3870> (5681) over <1909> you <5213> in <1909> all <3956> our <2257> affliction <2347> and <2532> distress <318> by <1223> your <5216> faith <4102>: |
BBE | For this cause, brothers, in all our trouble and grief we were comforted about you because of your faith; |
MESSAGE | In the middle of our trouble and hard times here, just knowing how you're doing keeps us going. |
NKJV | therefore, brethren, in all our affliction and distress we were comforted concerning you by your faith. |
PHILIPS | This has cheered us, my brothers, in all the miseries and troubles we ourselves are going through. |
RWEBSTR | Therefore, brethren, by your faith we were comforted over you in all our affliction and distress: |
GWV | So brothers and sisters, your faith has encouraged us in all our distress and trouble. |
NET | So* in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters,* through your faith. |
NET | 3:7 So57 tn Or “for this reason.” in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters,58 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4. through your faith.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dia <1223> {BECAUSE OF} touto <5124> {THIS} pareklhyhmen <3870> (5681) {WE WERE ENCOURAGED,} adelfoi <80> {BRETHREN,} ef <1909> {AS TO} umin <5213> {YOU,} epi <1909> {IN} pash <3956> th <3588> {ALL} yliqei <2347> {TRIBULATION} kai <2532> {AND} anagkh <318> {NECESSITY} hmwn <2257> {OUR,} dia <1223> {THROUGH} thv <3588> umwn <5216> pistewv <4102> {YOUR FAITH,} |
WH | dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} pareklhyhmen <3870> (5681) {V-API-1P} adelfoi <80> {N-VPM} ef <1909> {PREP} umin <5213> {P-2DP} epi <1909> {PREP} pash <3956> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} anagkh <318> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} yliqei <2347> {N-DSF} hmwn <2257> {P-1GP} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} umwn <5216> {P-2GP} pistewv <4102> {N-GSF} |
TR | dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} pareklhyhmen <3870> (5681) {V-API-1P} adelfoi <80> {N-VPM} ef <1909> {PREP} umin <5213> {P-2DP} epi <1909> {PREP} pash <3956> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} yliqei <2347> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} anagkh <318> {N-DSF} hmwn <2257> {P-1GP} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} umwn <5216> {P-2GP} pistewv <4102> {N-GSF} |