copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tesalonika 2:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi kami ini, hai saudara-saudaraku, sebab kami sudah terabut daripada kamu di dalam sedikit masa ini hilang di mata, bukan di hati, maka sudahlah kami berusaha dengan teramat sangat hendak berjumpa kamu dengan sangat rindu;
TBTetapi kami, saudara-saudara, yang seketika terpisah dari kamu, jauh di mata, tetapi tidak jauh di hati, sungguh-sungguh, dengan rindu yang besar, telah berusaha untuk datang menjenguk kamu.
BISTetapi Saudara-saudara, sejak kami terpisah sementara waktu dari kalian--terpisah di mata tetapi tidak di hati--kami semakin rindu kepadamu dan berusaha sungguh-sungguh untuk bertemu lagi dengan kalian!
FAYHSaudara sekalian yang saya kasihi, sesudah kami meninggalkan Saudara dan berada jauh dari Saudara untuk sementara waktu (tetapi hati kami tidak pernah jauh dari Saudara), kami sungguh-sungguh berusaha mengunjungi Saudara lagi.
DRFT_WBTCSaudara-saudara, kami telah terpisah dari kamu untuk sementara waktu secara jasmani, tetapi hati kami masih tetap bersama kamu. Kami sungguh ingin melihat kamu dan berusaha keras untuk itu.
KSITetapi kami ini, hai Saudara-saudara, yang dipisahkan dari kamu seketika lamanya secara badani, bukan secara batin, lebih lagi berusaha untuk bertemu dengan kamu, sebab hati kami sangat merindukanmu.
DRFT_SBTetapi kami ini, hai saudara-saudaraku, sebab diceraikan dari pada kamu seketika lamanya, yaitu antara badan kita bukan hati, maka terlebih lagi kami mengusahakan diri hendak melihat kamu dengan sangat rindu hati kami;
BABATtapi kita ini, hei sudara-sudara, sbab sudah kna chrai deri-pada kamu chuma s-kjap saja, ia'itu badan bukan hati, lbeh lagi kita sudah usahakan diri mau tengok kamu punya muka, dngan sangat rindu-hati:
KL1863Maka kita ini, hei soedara-soedara! sebab soedah bertjerei dengan kamoe sadikit waktoe pada lahirnja, boekan dihati, maka lebih radjin kita dengan terlaloe kepingin maoe memandeng moekamoe.
KL1870Maka adapon kami ini, hai saoedara-saoedara, sebab sadjoeroes pandak kami bertjerai dengan kamoe pada lahirnja, boekannja dihati, makin lebih beroesaha kami dengan terlaloe rindoe hendak berdjoempa moekamoe.
DRFT_LDKTetapi, hej sudara 2 laki 2, sedang kamij 'ini sudah terabut deri pada kamu 'akan sakotika djuga lamanja, dengan muka, bukan dengan hati, maka kamij sudah meradjinkan dirij kamij dengan makin limpahnja 'akan melihat muka kamu dengan ka`inginan jang besar.
ENDESesudah kami berpisah dari kamu, saudara-saudara, untuk sementara waktu dan dari pandangan mata sadja, bukan dari hati, maka karena rindu hati jang sangat besar, kami telah berusaha mentjari suatu kesempatan untuk melihat muka kamu kembali.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> kami <2249>, saudara-saudara <80>, yang seketika <2540> <5610> terpisah <642> dari <575> kamu <5216>, jauh di mata <4383>, tetapi tidak jauh <3756> di hati <2588>, sungguh-sungguh <4704>, dengan <1722> rindu <1939> yang besar <4183>, telah berusaha untuk datang menjenguk <1492> kamu <5216>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kami <2249> ini, hai saudara-saudaraku <80>, sebab kami sudah terabut <642> daripada <575> kamu <5216> di dalam <1722> sedikit masa <2540> ini hilang di mata, bukan <3756> di hati <2588>, maka sudahlah <5216> kami berusaha dengan teramat sangat <4056> hendak berjumpa <1492> <1939> kamu <5216> dengan <1722> sangat <4183> rindu <4056> <1939>;
AV#But <1161> we <2249>, brethren <80>, being taken <642> (5685) from <575> you <5216> for <4314> a short <5610> time <2540> in presence <4383>, not <3756> in heart <2588>, endeavoured <4704> (5656) the more abundantly <4056> to see <1492> (5629) your <5216> face <4383> with <1722> great <4183> desire <1939>.
BBEBut we, my brothers, being away from you for a short time, in body but not in heart, had all the more desire to see your face;
MESSAGEDo you have any idea how very homesick we became for you, dear friends? Even though it hadn't been that long and it was only our bodies that were separated from you, not our hearts, we tried our very best to get back to see you.
NKJVBut we, brethren, having been taken away from you for a short time in presence, not in heart, endeavored more eagerly to see your face with great desire.
PHILIPSSince we have been physically separated from you, my brothers (though never for a moment separated in heart), we have longed all the more to see you face to face.
RWEBSTRBut we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.
GWVBrothers and sisters, we have been separated from you for a little while. Although we may not be able to see you, you're always in our thoughts. We have made every possible effort to fulfill our desire to see you.
NETBut when we were separated from you, brothers and sisters,* for a short time (in presence, not in affection)* we became all the more fervent in our great desire* to see you in person.*
NET2:17 But when we were separated from you, brothers and sisters,43 for a short time (in presence, not in affection)44 we became all the more fervent in our great desire45 to see you in person.46
BHSSTR
LXXM
IGNThmeiv <2249> de <1161> {BUT WE,} adelfoi <80> {BRETHREN,} aporfanisyentev <642> (5685) {HAVING BEEN BEREAVED} af <575> {OF} umwn <5216> {YOU} prov <4314> {FOR} kairon <2540> {TIME} wrav <5610> {OF AN HOUR} proswpw <4383> {IN FACE,} ou <3756> {NOT} kardia <2588> {IN HEART,} perissoterwv <4056> {MORE ABUNDANTLY} espoudasamen <4704> (5656) {WERE DILIGENT} to <3588> proswpon <4383> umwn <5216> {YOUR FACE} idein <1492> (5629) {TO SEE} en <1722> {WITH} pollh <4183> {MUCH} epiyumia <1939> {DESIRE;}
WHhmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} adelfoi <80> {N-VPM} aporfanisyentev <642> (5685) {V-APP-NPM} af <575> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} prov <4314> {PREP} kairon <2540> {N-ASM} wrav <5610> {N-GSF} proswpw <4383> {N-DSN} ou <3756> {PRT-N} kardia <2588> {N-DSF} perissoterwv <4056> {ADV} espoudasamen <4704> (5656) {V-AAI-1P} to <3588> {T-ASN} proswpon <4383> {N-ASN} umwn <5216> {P-2GP} idein <1492> (5629) {V-2AAN} en <1722> {PREP} pollh <4183> {A-DSF} epiyumia <1939> {N-DSF}
TRhmeiv <2249> {P-1NP} de <1161> {CONJ} adelfoi <80> {N-VPM} aporfanisyentev <642> (5685) {V-APP-NPM} af <575> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} prov <4314> {PREP} kairon <2540> {N-ASM} wrav <5610> {N-GSF} proswpw <4383> {N-DSN} ou <3756> {PRT-N} kardia <2588> {N-DSF} perissoterwv <4056> {ADV} espoudasamen <4704> (5656) {V-AAI-1P} to <3588> {T-ASN} proswpon <4383> {N-ASN} umwn <5216> {P-2GP} idein <1492> (5629) {V-2AAN} en <1722> {PREP} pollh <4183> {A-DSF} epiyumia <1939> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran