IGNT | oiv <3739> {TO WHOM} hyelhsen <2309> (5656) o <3588> {DID WILL} yeov <2316> {GOD} gnwrisai <1107> (5658) {TO MAKE KNOWN} tiv <5101> {WHAT} o <3588> {THE} ploutov <4149> {RICHES} thv <3588> {OF THE} doxhv <1391> tou <3588> {GLORY} musthriou <3466> {OF THIS} toutou <5127> {MYSTERY} en <1722> {[ARE] AMONG} toiv <3588> {THE} eynesin <1484> {NATIONS,} ov <3739> {WHICH} estin <2076> (5748) {IS} cristov <5547> {CHRIST} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU} h <3588> {THE} elpiv <1680> thv <3588> {HOPE} doxhv <1391> {OF GLORY:} |
TB | Kepada mereka Allah mau memberitahukan, betapa kaya dan mulianya rahasia itu di antara bangsa-bangsa lain, yaitu: Kristus ada di tengah-tengah kamu, Kristus yang adalah pengharapan akan kemuliaan! |
BIS | Kepada umat-Nya itu Allah mau menyatakan betapa baiknya dan agungnya rahasia-Nya itu untuk seluruh umat manusia. Rahasia itu ialah: Kristus ada dalam dirimu, yang berarti kalian akan turut menikmati kebesaran Allah. |
FAYH | (1-26)
|
DRFT_WBTC | Allah telah memutuskan untuk memberitahukan kepada umat-Nya tentang kekayaan dan kemuliaan kebenaran itu. Kebenaran yang besar itu untuk semua orang. Kebenaran itu adalah Kristus sendiri, yang ada di dalam kamu. Dialah satu-satunya pengharapan kita akan kemuliaan. |
TL | Maka kepada mereka itulah Allah dengan kehendak-Nya sudah menyatakan bagaimana kayanya kemuliaan rahasia itu kepada orang kafir, yaitu Kristus di dalam kamu itulah pengharapan akan beroleh kemuliaan, |
KSI | Kepada mereka itu, Allah hendak memberitahukan betapa kaya dan mulianya rahasia itu bagi segala bangsa. Rahasia itu ialah: Al Masih ada di dalam kamu. Itu berarti bahwa kamu mempunyai pengharapan untuk memperoleh kemuliaan.
|
DRFT_SB | maka kepada mereka itu juga Allah hendak memberi tahu bagaimana kayanya kemuliaan rahasia itu antara orang bangsa asing, yaitu al-Maseh dalam kamu, maka itulah pengharapan akan beroleh kemuliaan: |
BABA | dan k-pada dia-orang Allah sudah suka mau kasi tahu apa macham kaya-nya kmulia'an ruhsia itu di antara orang bangsa-asing, ia'itu Almaseh di dalam kamu, itu-lah kmulia'an punya harap; |
KL1863 | {2Ko 2:14} Maka sama dia-orang Allah maoe menjataken bagimana kakajaan kamoeliaan rahasia ini di-antara orang-orang kafir, ija-itoe Kristoes di-antara kamoe, {1Ti 1:1} djadi pengharapan kamoeliaan adanja; |
KL1870 | Maka kapada mareka-itoelah dikahendaki Allah menjatakan bagaimana besar kakajaan kamoeliaan rahasia ini di-antara segala orang kapir, ija-itoe Almasih di-antara kamoe, mendjadi pengharapan kamoeliaan adanja, |
DRFT_LDK | Pada sijapa 'Allah sudah kahendakij memaxlumkan, 'apa 'ada kakaja`an kamulija`an rahasija 'ini di`antara CHalajikh, jang 'ada 'Elmesehh di`antara kamu, radja kamulija`an 'itu. |
ENDE | Allah telah berkenan menjatakan kepada mereka, betapa kaja kemuliaanNja diantara bangsa-bangsa penjembah dewa-dewa, jaitu Kristus diantara kamu dan harapanmu akan memperoleh kemuliaan itu. |
TB_ITL_DRF | Kepada mereka <3739> Allah <2316> mau <2309> memberitahukan <1107>, betapa <5101> kaya <4149> dan mulianya <1391> rahasia <3466> itu <5127> di antara <1722> bangsa-bangsa lain <1484>, yaitu: Kristus <5547> ada <1510> di tengah-tengah <1722> kamu <5213>, Kristus yang adalah pengharapan <1680> akan kemuliaan <1391>! |
TL_ITL_DRF | Maka kepada mereka itulah <3739> Allah <2316> dengan kehendak-Nya <2309> sudah menyatakan <1107> bagaimana <5101> kayanya <4149> kemuliaan <1391> rahasia <3466> itu kepada orang <3588> kafir <1484>, yaitu <1510> Kristus <5547> di <1722> dalam kamu <5213> itulah pengharapan <1680> akan beroleh kemuliaan <1391>, |
AV# | To whom <3739> God <2316> would <2309> (5656) make known <1107> (5658) what <5101> [is] the riches <4149> of the glory <1391> of this <5127> mystery <3466> among <1722> the Gentiles <1484>; which <3739> is <2076> (5748) Christ <5547> in <1722> you <5213>, the hope <1680> of glory <1391>: {in: or, among} |
BBE | To whom God was pleased to give knowledge of the wealth of the glory of this secret among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory: |
MESSAGE | God wanted everyone, not just Jews, to know this rich and glorious secret inside and out, regardless of their background, regardless of their religious standing. The mystery in a nutshell is just this: Christ is in you, therefore you can look forward to sharing in God's glory. It's that simple. That is the substance of our Message. |
NKJV | To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory. |
PHILIPS | They are those to whom God has planned to give a vision of the wonder and splendor of his secret plan for the nations. And the secret is simply this: Christ [in you!] Yes, Christ [in you] bringing with him the hope of all the glorious things to come. |
RWEBSTR | To whom God would make known what [is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: |
GWV | God wanted his people throughout the world to know the glorious riches of this mysterywhich is Christ living in you, giving you the hope of glory. |
NET | God wanted to make known to them the glorious* riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. |
NET | 1:27 God wanted to make known to them the glorious47 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.” riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | oiv <3739> {R-DPM} hyelhsen <2309> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} gnwrisai <1107> (5658) {V-AAN} ti <5101> {I-NSN} to <3588> {T-NSN} ploutov <4149> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} musthriou <3466> {N-GSN} toutou <5127> {D-GSN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} o <3588> {T-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} h <3588> {T-NSF} elpiv <1680> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} |
TR | oiv <3739> {R-DPM} hyelhsen <2309> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} gnwrisai <1107> (5658) {V-AAN} tiv <5101> {I-NSM} o <3588> {T-NSM} ploutov <4149> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} musthriou <3466> {N-GSN} toutou <5127> {D-GSN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} ov <3739> {R-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} h <3588> {T-NSF} elpiv <1680> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} |