MESSAGE | Don't forget to pray for us, that God will open doors for telling the mystery of Christ, even while I'm locked up in this jail. |
TB | Berdoa jugalah untuk kami, supaya Allah membuka pintu untuk pemberitaan kami, sehingga kami dapat berbicara tentang rahasia Kristus, yang karenanya aku dipenjarakan. |
BIS | Berdoalah juga untuk kami supaya Allah memberikan kepada kami kesempatan yang baik untuk menyebarkan berita tentang rahasia Kristus. Karena hal itulah maka saya sekarang ini berada di dalam penjara. |
FAYH | Juga jangan lupa mendoakan kami, supaya Allah memberi kami banyak kesempatan mengabarkan Berita Kesukaan mengenai Kristus. Karena mengabarkan Berita Kesukaan itulah saya dipenjarakan di sini.
|
DRFT_WBTC | Berdoalah juga untuk kami supaya Allah memberi kesempatan kepada kami untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang. Sebab hal itulah aku sekarang berada di penjara. Dan berdoalah supaya kami dapat terus memberitakan rahasia kebenaran yang telah dinyatakan Allah tentang Kristus. |
TL | sambil mendoakan kami juga, supaya Allah membukakan kami suatu pintu bagi pemberitaan Injil, akan berkata-kata dari hal rahasia Kristus, yang menyebabkan juga aku terbelenggu, |
KSI | Sementara itu berdoalah juga untuk kami, supaya Allah membuka bagi kami pintu untuk memberitakan Firman-Nya mengenai Al Masih, yaitu Firman yang selama ini merupakan rahasia dan yang untuk itu aku dipenjarakan.
|
DRFT_SB | maka dalam pada itu hendaklah kamu berdoa dari hal kami pun, supaya dibukakan Allah akan kami suatu pintu bagi perkataannya itu, supaya kami berkata-kata dari hal rahasia al-Maseh, maka sebab rahasia itu juga aku terpenjara ini, |
BABA | dalam itu, minta do'a kerna kita pula, spaya Allah boleh bukakan kita satu pintu kerna perkata'an itu, spaya kita boleh chakapkan ruhsia Almaseh, kerna itu ruhsia-lah sahya kna pasong; |
KL1863 | Dengan segala permintaan itoe pintalah doa akan kita djoega, sopaja Allah memboekaken bagi kita {Efe 6:19; 2Te 3:1} djalan akan mengadjar rahasia Kristoes, karna dari sebab itoe djoega akoe soedah terbloenggoe; |
KL1870 | Dan lagi doakanlah kami pon, soepaja akan kami diboekai Allah pintoe sabdanja, sahingga dapat kami mengadjarkan rahasia Almasih, karena sebab itoe djoega terbeloenggoe akoe ini. |
DRFT_LDK | Sambil minta doxa sabagejnja lagi karana kamij, sopaja 'Allah membuka pada kamij pintu kalam, 'akan meng`utjap rahasija 'Elmesehh, 'awleh karana jang mana lagi 'aku sudah terbulongguw: |
ENDE | Doakan kami ini djuga, agar Allah membukakan kami suatu pintu bagi sabda Allah dan memberi suatu kesempatan untuk memaklumkan rahasia Kristus, hal mana mendjadi sebabnja kami dibelenggu. |
TB_ITL_DRF | Berdoa <4336> <260> jugalah <2532> untuk <4012> kami <2257>, supaya <2443> Allah <2316> membuka <455> pintu <2374> untuk pemberitaan <3056> kami <2254>, sehingga kami dapat berbicara <2980> tentang rahasia <3466> Kristus <5547>, yang <3739> karenanya <1223> aku dipenjarakan <1210>. |
TL_ITL_DRF | sambil <4336> mendoakan <260> kami <2257> juga, supaya <2443> Allah <2316> membukakan <455> kami <2254> suatu pintu <2374> bagi pemberitaan <3056> Injil, akan berkata-kata <2980> dari hal <4012> rahasia <3466> Kristus <5547>, yang menyebabkan <1223> <3739> juga <2532> aku terbelenggu <1210>, |
AV# | Withal <260> praying <4336> (5740) also <2532> for <4012> us <2257>, that <2443> God <2316> would open <455> (5661) unto us <2254> a door <2374> of utterance <3056>, to speak <2980> (5658) the mystery <3466> of Christ <5547>, for <1223> which <3739> I am <1210> (0) also <2532> in bonds <1210> (5769): |
BBE | And making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains; |
NKJV | meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains, |
PHILIPS | Include us in your prayers, please, that God may open for us a door for the entrance of the gospel. Pray that we may speak of the mystery of Christ (for which speaking I am at present in chains), and |
RWEBSTR | At the same time praying also for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: |
GWV | At the same time also pray for us. Pray that God will give us an opportunity to speak the word so that we may tell the mystery about Christ. It is because of this mystery that I am a prisoner. |
NET | At the same time pray* for us too, that* God may open a door for the message* so that we may proclaim* the mystery of Christ, for which I am in chains.* |
NET | 4:3 At the same time pray133 tn Though προσευχόμενοι (proseucomenoi) is an adverbial participle related to the previous imperative, προσκαρτερεῖτε (proskartereite), it is here translated as an independent clause due to requirements of contemporary English style. for us too, that134 tn The ἵνα (Jina) clause has been rendered as substantival here, indicating the content of the prayer rather than the purpose for it. These two ideas are very similar and difficult to differentiate in this passage, but the conjunction ἵνα following a verb of praying is generally regarded as giving the content of the prayer. God may open a door for the message135 tn Grk “that God may open for us a door of the word to speak the mystery of Christ.” The construction in Greek is somewhat awkward in this clause. The translation attempts to simplify this structure somewhat and yet communicate exactly what Paul is asking for. so that we may proclaim136 tn Or “so that we may speak.” the mystery of Christ, for which I am in chains.137 tn Or “in prison.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | proseucomenoi <4336> (5740) {PRAYING} ama <260> {WITHAL} kai <2532> {ALSO} peri <4012> {FOR} hmwn <2257> {US,} ina <2443> o <3588> {THAT} yeov <2316> {GOD} anoixh <455> (5661) {MAY OPEN} hmin <2254> {TO US} yuran <2374> {A DOOR} tou <3588> {OF THE} logou <3056> {WORD} lalhsai <2980> (5658) {TO SPEAK} to <3588> {THE} musthrion <3466> {MYSTERY} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} di <1223> {ON ACCOUNT OF} o <3739> {WHICH} kai <2532> {ALSO} dedemai <1210> (5769) {I HAVE BEEN BOUND,} |
WH | proseucomenoi <4336> (5740) {V-PNP-NPM} ama <260> {ADV} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} anoixh <455> (5661) {V-AAS-3S} hmin <2254> {P-1DP} yuran <2374> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} di <1223> {PREP} o <3739> {R-ASN} kai <2532> {CONJ} dedemai <1210> (5769) {V-RPI-1S} |
TR | proseucomenoi <4336> (5740) {V-PNP-NPM} ama <260> {ADV} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} ina <2443> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} anoixh <455> (5661) {V-AAS-3S} hmin <2254> {P-1DP} yuran <2374> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} di <1223> {PREP} o <3739> {R-ASN} kai <2532> {CONJ} dedemai <1210> (5769) {V-RPI-1S} |