copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 1:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
WHkata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} apokaradokian <603> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} elpida <1680> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} oudeni <3762> {A-DSN} aiscunyhsomai <153> (5701) {V-FPI-1S} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} parrhsia <3954> {N-DSF} wv <5613> {ADV} pantote <3842> {ADV} kai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} megalunyhsetai <3170> (5701) {V-FPI-3S} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} swmati <4983> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} eite <1535> {CONJ} dia <1223> {PREP} zwhv <2222> {N-GSF} eite <1535> {CONJ} dia <1223> {PREP} yanatou <2288> {N-GSM}
TBSebab yang sangat kurindukan dan kuharapkan ialah bahwa aku dalam segala hal tidak akan beroleh malu, melainkan seperti sediakala, demikianpun sekarang, Kristus dengan nyata dimuliakan di dalam tubuhku, baik oleh hidupku, maupun oleh matiku.
BISYang saya sangat inginkan dan harapkan ialah supaya jangan sekali-kali saya gagal dalam tugas saya. Sebaliknya saya berharap supaya setiap saat, terutama sekali sekarang, saya dapat bersikap berani sehingga dengan segenap jiwa raga saya--baik saya hidup atau saya mati--Kristus dimuliakan.
FAYHKarena hasrat dan harapan hidup saya ialah agar saya tidak melakukan sesuatu yang akan mendatangkan aib, tetapi agar sementara saya mengalami berbagai cobaan di penjara ini, saya selalu siap sedia mempertahankan Kristus dengan berani seperti yang saya lakukan dahulu; dan agar saya selalu mendatangkan kemuliaan bagi Kristus, entah saya hidup entah saya mati.
DRFT_WBTCAku berpengharapan penuh dan merasa sangat yakin bahwa aku tidak akan memiliki alasan untuk malu. Aku merasa yakin bahwa aku akan memiliki keberanian yang serupa seperti saat ini, bahwa aku tetap harus membiarkan Tuhan memakai hidupku untuk lebih memuliakan-Nya. Tidak masalah apakah aku hidup atau mati.
TLseperti yang kunantikan dengan rindu dan yang kuharap bahwa di dalam suatu pun tiada aku menjadi malu, melainkan dengan segala keluasan hati, seperti sediakala, maka demikian juga sekarang pun, Kristus itu dimuliakan di dalam tubuhku, baik dengan hidup atau mati.
KSIApa yang sangat kurindu-kan dan kuharapkan ialah bahwa dalam suatu hal pun aku tidak dipermalukan, melainkan dengan seluruh keberanianku, seperti pada waktu-waktu yang lalu demikian juga sekarang, Al Masih dimuliakan di dalam diriku, baik melalui kehidupanku maupun melalui kematianku.
DRFT_SBseperti yang kunantikan dengan rindu dan yang kuharapi, yaitu jangan aku diberi malu dalam barang sesuatu hal, melainkan dengan sehabis-habis beraniku, seperti sediakala maka demikian juga sekarang pun: Al Masih itu dapat dibesarkan dalam diriku baik hidup, baik mati.
BABAsperti sahya ada nantikan dngan rindu dan ada harap, ia'itu jangan sahya kna malu dalam satu apa pun, ttapi dngan s-habis-habis brani, sperti slalu, bgitu juga skarang pun, Almaseh boleh di-bsarkan di dalam diri sahya, baik hidop baik mati.
KL1863Satoedjoe dengan pertjajakoe dan harapkoe, {Rom 5:5} dalem trada satoe perkara akoe nanti mendapet maloe; tetapi dengan segala brani, saperti slamanja bagitoe djoega sakarang, Kristoes nanti dibesarken dalem dirikoe, baik dengan hidoepkoe, baik dengan matikoe.
KL1870Satoedjoe dengan rindoe dan harapkoe jang soenggoeh-soenggoeh, bahwa dalam barang soeatoe djoeapon tidak akoe mendapat maloe, melainkan dengan segala berani, saperti selaloe, demikian pon sakarang, Almasih akan dibesarkan dalam dirikoe, baik dengan hidoepkoe, baik dengan matikoe.
DRFT_LDKTurut kanantijanku dengan tergadoh dan 'asaku, sahingga pada barang saperkara tijada 'aku 'akan bermaluw: tetapi dengan saganap kaluwasan hati, seperti pada sedekala wakhtu, bagitu lagi pada sakarang 'ini 'Elmesehh 'akan deperbesarkan didalam tubohku, mawu 'awleh kahidopan, mawu 'awleh kamati`an.
ENDEDan jang aku nantikan dengan penuh pengharapan, ialah: bahwa aku tak usah merasa malu kelak karena suatu halpun, dan seperti selalu, demikian sekarang pula Kristus dimuliakan didalam tubuhku dengan senjata-njatanja, baik kalau aku hidup lagi, maupun aku mati.
TB_ITL_DRFSebab yang sangat kurindukan <603> dan <2532> kuharapkan <1680> <3450> ialah bahwa <3754> aku <153> dalam <1722> segala hal <3956> tidak <3762> akan beroleh malu <153>, melainkan <235> seperti <5613> sediakala <3842>, demikianpun <2532> sekarang <3568>, Kristus <5547> dengan nyata dimuliakan <3170> di dalam <1722> tubuhku <4983> <3450>, baik <1535> oleh <1223> hidupku <2222>, maupun <1535> oleh <1223> matiku <2288>.
TL_ITL_DRFseperti <2596> yang kunantikan <603> dengan rindu dan <2532> yang kuharap <1680> <3450> bahwa <3754> di <1722> dalam suatu pun <3762> tiada aku menjadi malu <153>, melainkan <235> dengan <1722> segala <3956> keluasan <3954> hati, seperti <5613> sediakala <3842> <3170>, maka <2532> demikian juga sekarang <3568> pun, Kristus <5547> itu dimuliakan <3170> di <1722> dalam tubuhku <3170> <4983> <3450>, baik <1535> dengan <1223> hidup <2222> atau <1535> mati <2288>.
AV#According <2596> to my <3450> earnest expectation <603> and <2532> [my] hope <1680>, that <3754> in <1722> nothing <3762> I shall be ashamed <153> (5701), but <235> [that] with <1722> all <3956> boldness <3954>, as <5613> always <3842>, [so] now <3568> also <2532> Christ <5547> shall be magnified <3170> (5701) in <1722> my <3450> body <4983>, whether <1535> [it be] by <1223> life <2222>, or <1535> by <1223> death <2288>.
BBEIn the measure of my strong hope and belief that in nothing will I be put to shame, but that without fear, as at all times, so now will Christ have glory in my body, by life or by death.
MESSAGEI can hardly wait to continue on my course. I don't expect to be embarrassed in the least. On the contrary, everything happening to me in this jail only serves to make Christ more accurately known, regardless of whether I live or die. They didn't shut me up; they gave me a pulpit!
NKJVaccording to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.
PHILIPSIt all accords with my own earnest wishes and hopes, which are that I should never be in any way ashamed, but that now, as always, I should honour Christ with the utmost boldness by the way I live, whether that means I am to face death or to go on living.
RWEBSTRAccording to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but [that] with all boldness, as always, [so] now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
GWVI eagerly expect and hope that I will have nothing to be ashamed of. I will speak very boldly and honor Christ in my body, now as always, whether I live or die.
NETMy confident hope* is that I will in no way be ashamed* but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die.*
NET1:20 My confident hope30 is that I will in no way be ashamed31 but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die.32
BHSSTR
LXXM
IGNTkata <2596> thn <3588> {ACCORDING TO} apokaradokian <603> {EARNEST EXPECTATION} kai <2532> {AND} elpida <1680> {HOPE} mou <3450> {MY,} oti <3754> {THAT} en <1722> {IN} oudeni <3762> {NOTHING} aiscunyhsomai <153> (5701) {I SHALL BE ASHAMED,} all <235> {BUT} en <1722> {IN} pash <3956> {ALL} parrhsia <3954> {BOLDNESS,} wv <5613> {AS} pantote <3842> {ALWAYS,} kai <2532> {ALSO} nun <3568> {NOW} megalunyhsetai <3170> (5701) {SHALL BE MAGNIFIED} cristov <5547> {CHRIST} en <1722> {IN} tw <3588> swmati <4983> mou <3450> {MY BODY} eite <1535> {WHETHER} dia <1223> {BY} zwhv <2222> {LIFE} eite <1535> {OR} dia <1223> {BY} yanatou <2288> {DEATH.}
TRkata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} apokaradokian <603> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} elpida <1680> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} oudeni <3762> {A-DSN} aiscunyhsomai <153> (5701) {V-FPI-1S} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} parrhsia <3954> {N-DSF} wv <5613> {ADV} pantote <3842> {ADV} kai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} megalunyhsetai <3170> (5701) {V-FPI-3S} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} swmati <4983> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} eite <1535> {CONJ} dia <1223> {PREP} zwhv <2222> {N-GSF} eite <1535> {CONJ} dia <1223> {PREP} yanatou <2288> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran