copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 4:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKepada rekan saya yang setia, saya minta juga supaya Saudara membantu kedua wanita itu. Mereka sudah bekerja keras bersama saya untuk memberitakan Kabar Baik dari Allah; sama seperti Klemen dan semua orang lainnya yang bekerja bersama-sama saya. Nama-nama mereka ada dalam Buku Orang Hidup.
TBBahkan, kuminta kepadamu juga, Sunsugos, temanku yang setia: tolonglah mereka. Karena mereka telah berjuang dengan aku dalam pekabaran Injil, bersama-sama dengan Klemens dan kawan-kawanku sekerja yang lain, yang nama-namanya tercantum dalam kitab kehidupan.
FAYHSaya minta kepada Saudara, teman sekerjaku yang sejati, untuk menolong wanita-wanita ini, sebab mereka bekerja sama dengan saya bahu-membahu dalam mengabarkan Berita Kesukaan kepada orang lain; dan mereka juga bekerja dengan rekan-rekan saya yang namanya tercantum dalam Kitab Kehidupan.
DRFT_WBTCSaudara teman sekerjaku yang setia, aku minta agar engkau juga menolong kedua perempuan itu. Mereka telah melayani bersama dengan aku dalam memberitakan Kabar Baik. Mereka melayani bersama Klemens dan orang lain yang bekerja bersamaku. Nama mereka telah tercatat dalam buku kehidupan.
TLBahkan, kepada engkau pun, hai (Sinsigus) temanku yang benar, aku mintalah menolong kedua perempuan itu, yang sudah berlelah bersama-sama dengan aku di dalam memberitakan Injil beserta dengan Kelemen juga, dan segala temanku yang lain-lain pun, yang namanya ada tersurat di dalam kitab hayat.
KSIKepadamu juga, temanku yang setia, aku meminta supaya engkau me-nolong kedua perempuan itu, karena mereka sudah berjerih-lelah bersama-sama dengan aku dalam pekabaran Injil. Demikian pula halnya dengan Klemen dan semua teman lainnya. Nama mereka tercantum dalam kitab hayat.
DRFT_SBBahkan akan engkau pun yang sungguh menjadi temanku, aku pinta engkau tolong akan perempuan kedua itu, yang sudah berlelah bersama-sama dengan aku dalam pekerjaan Injil, dan dengan Klemen itu pun, dan segala temanku yang lain-lain itu, yang ada tersebut namanya dalam kitab hayat.
BABADan sahya minta angkau pun, yang btul jadi sahya punya kawan kerja, tolong-lah ini dua prempuan yang sudah berpnat sama-sama sahya dalam pkerja'an injil, dan sama-sama Klemin pun, dan sama-sama lain sahya punya kawan-kawan kerja, yang nama-nya ada di-sbot dalam kitab hidop.
KL1863Dan lagi akoe minta sama kamoe, hei temenkoe bekerdja jang satiawan! toeloenglah sama ini perampoean, jang soedah bersoesah-soesah sertakoe dalem perkara indjil, dan lagi Klemen dan segala temenkoe bekerdja jang lain, jang {Kel 32:32; Maz 69:29; Wah 3:5; 21:27} namanja terseboet dalem Kitab {Kitab al hajat artinja: kitab kaslamatan, jang ada dalem sorga} alhajat.
KL1870Dan lagi koepoehoenkanlah poela kapadamoe, hai kawankoe jang satiawan, toeloeng apalah akandia, jang telah membantoe akoe dalam perkara indjil serta dengan Kelemen dan kawan-kawankoe jang lain pon, jang terseboet nama-namanja dalam Kitaboe'lhajat.
DRFT_LDKDan 'aku minta lagi padamu, hej hindiku jang tulus, tulonglah pada segala parampuwan 'ini, jang sudah berlomba 2 an sertaku dalam hhal 'Indjil, lagi serta 'Iklejmejs dan sama peng`ardjaku lajin 2, jang nama 2 nja kadapatan didalam kitab hhajat.
ENDEChususnja kepada engkau, ja Sitsigos, jang benar-benar rekanku sedjati, kuminta tolong mereka. Mereka pernah mendjadi pembantuku dalam memperdjuangkan kepentingan-kepentingan Indjil, bersama dengan Klemens dan sekalian pembantu lain, jang namanja ada tertjatat dalam buku kehidupan.
TB_ITL_DRFBahkan <3483>, kuminta <2065> kepadamu <4571> juga <2532>, Sunsugos <4805>, temanku yang setia <1103>: tolonglah <4815> mereka <846>. Karena mereka telah berjuang dengan <4866> aku <3427> dalam <1722> pekabaran Injil <2098>, bersama-sama dengan <3326> Klemens <2815> dan <2532> kawan-kawanku sekerja <4904> <3450> yang lain <3062>, yang <3739> nama-namanya <3686> tercantum dalam <1722> kitab <976> kehidupan <2222>.
TL_ITL_DRFBahkan <3483>, kepada engkau <4571> pun, hai (Sinsigus <4805>) temanku yang benar, aku mintalah <2065> menolong kedua perempuan itu, yang sudah berlelah <3748> <4866> bersama-sama dengan aku <3427> di <1722> dalam memberitakan Injil <2098> beserta <3326> dengan Kelemen <2815> juga <2532>, dan <2532> segala <3588> temanku <4904> yang lain-lain <3062> pun, yang <3739> namanya <3686> ada tersurat di <1722> dalam kitab <976> hayat <2222>.
AV#And <2532> I intreat <2065> (5719) thee <4571> also <2532>, true <1103> yokefellow <4805>, help <4815> (5732) those women <846> which <3748> laboured <4866> (5656) with me <3427> in <1722> the gospel <2098>, with <3326> Clement <2815> also <2532>, and <2532> [with] other <3062> my <3450> fellowlabourers <4904>, whose <3739> names <3686> [are] in <1722> the book <976> of life <2222>.
BBEAnd I make request to you, true helper in my work, to see to the needs of those women who took part with me in the good news, with Clement and the rest of my brother-workers whose names are in the book of life.
MESSAGEAnd, oh, yes, Syzygus, since you're right there to help them work things out, do your best with them. These women worked for the Message hand in hand with Clement and me, and with the other veterans--worked as hard as any of us. Remember, their names are also in the book of life.
NKJVAnd I urge you also, true companion, help these women who labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names [are] in the Book of Life.
PHILIPSAnd you, my true fellowworker, I ask you to help these women. They both worked hard with me for the gospel, as did Clement and all my other fellowworkers whose names are in the book of life.
RWEBSTRAnd I entreat thee also, true yokefellow, help those women who laboured with me in the gospel, with Clement also, and [with] other my fellowlabourers, whose names [are] in the book of life.
GWVYes, I also ask you, Syzugus, my true partner, to help these women. They fought beside me to spread the Good News along with Clement and the rest of my coworkers, whose names are in the Book of Life.
NETYes, I say also to you, true companion,* help them. They have struggled together in the gospel ministry* along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life.
NET4:3 Yes, I say also to you, true companion,111 help them. They have struggled together in the gospel ministry112 along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} erwtw <2065> (5719) {I ASK} kai <2532> {ALSO} se <4571> {THEE,} suzuge <4805> {YOKE FELLOW} gnhsie <1103> {TRUE,} sullambanou <4815> (5732) {ASSIST} autaiv <846> {THESE [WOMEN],} aitinev <3748> {WHO} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} euaggeliw <2098> {GLAD TIDINGS} sunhylhsan <4866> (5656) {STROVE TOGETHER} moi <3427> {WITH ME;} meta <3326> {WITH} kai <2532> {ALSO} klhmentov <2815> {CLEMENT,} kai <2532> {AND} twn <3588> {THE} loipwn <3062> {REST} sunergwn <4904> mou <3450> {OF MY FELLOW WORKERS,} wn <3739> ta <3588> {WHOSE} onomata <3686> {NAMES} en <1722> {[ARE] IN [THE]} biblw <976> {BOOK} zwhv <2222> {OF LIFE.}
WHnai <3483> {PRT} erwtw <2065> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} se <4571> {P-2AS} gnhsie <1103> {A-VSM} suzuge <4805> {A-VSM} sullambanou <4815> (5732) {V-PMM-2S} autaiv <846> {P-DPF} aitinev <3748> {R-NPF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} sunhylhsan <4866> (5656) {V-AAI-3P} moi <3427> {P-1DS} meta <3326> {PREP} kai <2532> {CONJ} klhmentov <2815> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} loipwn <3062> {A-GPM} sunergwn <4904> {A-GPM} mou <3450> {P-1GS} wn <3739> {R-GPM} ta <3588> {T-NPN} onomata <3686> {N-NPN} en <1722> {PREP} biblw <976> {N-DSF} zwhv <2222> {N-GSF}
TRkai <2532> {CONJ} erwtw <2065> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} se <4571> {P-2AS} suzuge <4805> {A-VSM} gnhsie <1103> {A-VSM} sullambanou <4815> (5732) {V-PMM-2S} autaiv <846> {P-DPF} aitinev <3748> {R-NPF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} euaggeliw <2098> {N-DSN} sunhylhsan <4866> (5656) {V-AAI-3P} moi <3427> {P-1DS} meta <3326> {PREP} kai <2532> {CONJ} klhmentov <2815> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} loipwn <3062> {A-GPM} sunergwn <4904> {A-GPM} mou <3450> {P-1GS} wn <3739> {R-GPM} ta <3588> {T-NPN} onomata <3686> {N-NPN} en <1722> {PREP} biblw <976> {N-DSF} zwhv <2222> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran