BIS | Ikatkanlah pada lenganmu dan pasanglah pada dahimu untuk diingat-ingat. |
TB | Haruslah juga engkau mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu, |
FAYH | Ikatkan hukum-hukum itu pada tanganmu, kenakan pada dahimu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan hendaklah kamu mengikatkan dia pada tanganmu akan suatu tanda alamat dan hendaklah ia itu bagimu akan patam antara kedua belah matamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan hendaklah engkau mengikatkan dia menjadi tanda pada tanganmu maka yaitu akan menjadi peringatan antara kedua belah matamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah kauikatkan pada tanganmu sebagai tanda dan kaudjadikan ikat dan didepan matamu; |
TB_ITL_DRF | Haruslah juga engkau mengikatkannya <07194> sebagai tanda <0226> pada tanganmu <03027> dan haruslah itu menjadi <01961> lambang <02903> di dahimu <05869> <0996>, |
TL_ITL_DRF | Dan hendaklah kamu mengikatkan <07194> dia pada tanganmu <03027> akan suatu tanda <0226> alamat <03027> dan hendaklah ia itu bagimu <01961> akan patam <02903> antara <0996> kedua belah matamu <05869>. |
AV# | And thou shalt bind <07194> (8804) them for a sign <0226> upon thine hand <03027>, and they shall be as frontlets <02903> between thine eyes <05869>. |
BBE | Let them be fixed as a sign on your hand, and marked on your brow; |
MESSAGE | Tie them on your hands and foreheads as a reminder; |
NKJV | "You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be as frontlets between thy eyes. |
GWV | Write them down, and tie them around your wrist, and wear them as headbands as a reminder. |
NET | You should tie them as a reminder on your forearm* and fasten them as symbols* on your forehead. |
NET | 6:8 You should tie them as a reminder on your forearm318 sn Tie them as a sign on your forearm. Later Jewish tradition referred to the little leather containers tied to the forearms and foreheads as tefillin. They were to contain the following passages from the Torah: Exod 13:1-10, 11-16; Deut 6:5-9; 11:13-21. The purpose was to serve as a “sign” of covenant relationship and obedience. and fasten them as symbols319 sn Fasten them as symbols on your forehead. These were also known later as tefillin (see previous note) or phylacteries (from the Greek term). These box-like containers, like those on the forearms, held the same scraps of the Torah. It was the hypocritical practice of wearing these without heartfelt sincerity that caused Jesus to speak scathingly about them (cf. Matt 23:5). on your forehead.
|
BHSSTR | <05869> Kynye <0996> Nyb <02903> tpjjl <01961> wyhw <03027> Kdy <05921> le <0226> twal <07194> Mtrsqw (6:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} afaqeiv {V-FAI-2S} auta {<846> D-APN} eiv {<1519> PREP} shmeion {<4592> N-ASN} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} asaleuton {<761> A-ASM} pro {<4253> PREP} ofyalmwn {<3788> N-GPM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |