TB | Janganlah kamu mencobai TUHAN, Allahmu, seperti kamu mencobai Dia di Masa. |
BIS | Janganlah mencobai TUHAN Allahmu seperti yang kamu lakukan di Masa. |
FAYH | Janganlah kamu membangkitkan murka-Nya dan mencobai kesabaran-Nya seperti yang kamu lakukan di Masa ketika kamu menggerutu terhadap Dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jangan kamu mencobai Tuhan, Allahmu, seperti yang telah kamu cobai Tuhan di Massa. |
KSI | |
DRFT_SB | Janganlah kamu mencoba Tuhanmu Allah itu seperti yang telah kamu cobai akan dia di Masa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djanganlah kamu mentjobai Jahwe Allahmu, sebagaimana pernah kamu perbuat di Massa. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <03808> kamu mencobai <05254> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, seperti <0834> kamu mencobai <05254> Dia di Masa <04532>. |
TL_ITL_DRF | Jangan <03808> kamu mencobai <05254> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, seperti yang telah <0834> kamu cobai <05254> Tuhan di Massa <04532>. |
AV# | Ye shall not tempt <05254> (8762) the LORD <03068> your God <0430>, as ye tempted <05254> (8765) [him] in Massah <04532>. |
BBE | Do not put the Lord your God to the test as you did in Massah. |
MESSAGE | Don't push GOD, your God, to the wall as you did that day at Massah, the Testing-Place. |
NKJV | "You shall not tempt the LORD your God as you tempted [Him] in Massah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted [him] in Massah. |
GWV | Never test the LORD your God as you did at Massah. |
NET | You must not put the Lord your God to the test as you did at Massah.* |
NET | 6:16 You must not put the Lord> your God to the test as you did at Massah.324 sn The place name Massah (מַסָּה, massah) derives from a root (נָסָה, nasah) meaning “to test; to try.” The reference here is to the experience in the Sinai desert when Moses struck the rock to obtain water (Exod 17:1-2). The complaining Israelites had, thus, “tested” the Lord>, a wickedness that gave rise to the naming of the place (Exod 17:7; cf. Deut 9:22; 33:8).
|
BHSSTR | <04532> homb <05254> Mtyon <0834> rsak <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0853> ta <05254> wont <03808> al (6:16) |
LXXM | ouk {<3364> ADV} ekpeiraseiv {<1598> V-FAI-2S} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} exepeirasasye {<1598> V-AMI-2P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} peirasmw {<3986> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |