BIS | Ya TUHAN Yang Mahatinggi, saya tahu bahwa yang Kautunjukkan kepada saya ini baru merupakan permulaan dari perbuatan-perbuatan-Mu yang besar dan ajaib. Tiada ilah lain di langit maupun di bumi yang seperti Engkau dapat melakukan hal-hal yang hebat. |
TB | Ya, Tuhan ALLAH, Engkau telah mulai memperlihatkan kepada hamba-Mu ini kebesaran-Mu dan tangan-Mu yang kuat; sebab allah manakah di langit dan di bumi, yang dapat melakukan perbuatan perkasa seperti Engkau? |
FAYH | 'Ya TUHAN Allah, Engkau sudah memperlihatkan sebagian kebesaran dan kekuasaan-Mu kepada hamba-Mu ini, karena sesungguhnya allah manakah di langit maupun di bumi yang sanggup melakukan apa yang telah Kaulakukan bagi kami?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Ya, Tuhan Hua! Engkau telah mulai menunjukkan kepada hamba-Mu kebesaran-Mu dan tangan kodrat-Mu! maka dewa yang mana adalah dalam langit atau di atas bumi, yang dapat berbuat sebagai perbuatan-Mu dan sebagai segala kodrat-Mu? |
KSI | |
DRFT_SB | Ya Allah ya Tuhanku Engkau telah memulai menyatakan kepada hamba-Mu kebesaran-Mu dan tangan kodrat-Mu karena dewa yang mana gerangan di langit atau di atas bumi yang dapat mengadakan seperti perbuatan-Mu dan seperti segala kodrat-Mu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Tuhanku Jahwe, Engkau telah mulai menampakkan keagunganMu dan kekuasaanMu kepada hambaMu ini. Manakah Allah dilangit dan dibumi jang dapat melaksanakan karja dan perbuatan-perbuatan sedahsjat itu seperti Engkau? |
TB_ITL_DRF | Ya, Tuhan <0136> ALLAH <03069>, Engkau <0859> telah mulai <02490> memperlihatkan <07200> kepada <0853> hamba-Mu <05650> ini kebesaran-Mu <01433> dan tangan-Mu <03027> yang kuat <02389>; sebab <0834> allah <0410> manakah <04310> di langit <08064> dan di bumi <0776>, yang <0834> dapat melakukan <06213> perbuatan <04639> perkasa <01369> seperti Engkau? |
TL_ITL_DRF | Ya, Tuhan <0136> Hua <03069>! Engkau <0859> telah mulai <02490> menunjukkan <07200> kepada hamba-Mu <05650> kebesaran-Mu <01433> dan tangan <03027> kodrat-Mu <02389>! maka dewa <0410> yang <0834> mana <04310> adalah dalam langit <08064> atau <04310> di atas bumi <0776>, yang <0834> dapat <04310> berbuat <06213> sebagai perbuatan-Mu <04639> dan sebagai segala kodrat-Mu <01369>? |
AV# | O Lord <0136> GOD <03069>, thou hast begun <02490> (8689) to shew <07200> (8687) thy servant <05650> thy greatness <01433>, and thy mighty <02389> hand <03027>: for what God <0410> [is there] in heaven <08064> or in earth <0776>, that can do <06213> (8799) according to thy works <04639>, and according to thy might <01369>? |
BBE | O Lord God, you have now for the first time let your servant see your great power and the strength of your hand; for what god is there in heaven or on earth able to do such great works and such acts of power? |
MESSAGE | "GOD, my Master, you let me in on the beginnings, you let me see your greatness, you let me see your might--what god in Heaven or Earth can do anything like what you've done! |
NKJV | `O Lord GOD, You have begun to show Your servant Your greatness and Your mighty hand, for what god [is there] in heaven or on earth who can do [anything] like Your works and Your mighty [deeds]? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | O Lord GOD, thou hast begun to show thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God [is there] in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might? |
GWV | "Almighty LORD, you have only begun to show me how great and powerful you are. What kind of god is there in heaven or on earth who can do the deeds and the mighty acts you have done? |
NET | “O, Lord God,* you have begun to show me* your greatness and strength.* (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?) |
NET | 3:24 “O, Lord God>,183 tn Heb “Lord Lord.>” The phrase אֲדֹנָי יְהוִה (’adonay yÿhvih) is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God>.” Cf. NIV, TEV, NLT “Sovereign Lord.” you have begun to show me184 tn Heb “your servant.” The pronoun is used in the translation to clarify that Moses is speaking of himself, since in contemporary English one does not usually refer to oneself in third person. your greatness and strength.185 tn Heb “your strong hand” (so NIV), a symbol of God’s activity. (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?)
|
BHSSTR | <01369> Ktrwbgkw <04639> Kyvemk <06213> hvey <0834> rsa <0776> Urabw <08064> Mymsb <0410> la <04310> ym <0834> rsa <02389> hqzxh <03027> Kdy <0853> taw <01433> Kldg <0853> ta <05650> Kdbe <0853> ta <07200> twarhl <02490> twlxh <0859> hta <03069> hwhy <0136> ynda (3:24) |
LXXM | kurie {<2962> N-VSM} kurie {<2962> N-VSM} su {<4771> P-NS} hrxw {<757> V-AMI-2S} deixai {<1166> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} sw {<4674> A-DSM} yeraponti {<2324> N-DSM} thn {<3588> T-ASF} iscun {<2479> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} dunamin {<1411> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} krataian {<2900> A-ASF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} braciona {<1023> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} uqhlon {<5308> A-ASM} tiv {<5100> I-NSM} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} ouranw {<3772> N-DSM} h {<2228> CONJ} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ostiv {<3748> RI-NSM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} kaya {<2505> ADV} su {<4771> P-NS} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} iscun {<2479> N-ASF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |