TB | Lagi para pengatur pasukan itu harus berbicara kepada tentara demikian: Siapa takut dan lemah hati? Ia boleh pergi dan pulang ke rumahnya, supaya hati saudara-saudaranya jangan tawar seperti hatinya. |
BIS | Para perwira juga harus mengatakan ini kepadamu, 'Adakah di antara kamu orang gugup dan takut? Kalau ada, ia boleh pulang, supaya ia jangan merusak semangat orang lain.' |
FAYH | Dan yang terakhir, adakah yang takut? Jika kamu takut, pulanglah sebelum kamu membuat saudara-saudaramu yang lain juga takut.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi hendaklah dilanjutkan panglima itu katanya demikian: Mana orang yang penakut dan yang tawar hatinya, baiklah ia pergi dan pulang ke rumahnya, supaya jangan hati saudara-saudaranyapun menjadi tawar seperti hati orang itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi hendaklah segala pegawai itu berkata pula kepada kaum itu demikian: Orang manakah yang penakut dan yang tawar hatinya biarlah ia kembali pulang kemahnya supaya jangan hati segala saudaranyapun tawar seperti hati orang itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Selandjutnja para pendjabat hendaklah berkata lagi kepada rakjat: 'Adakah seseorang jang takut dan kendur hatinja? Biarlah ia pergi dan pulang sadja kerumahnja, supaja ia djangan melemahkan hati saudara-saudaranja seperti halnja hatinja sendiri'. |
TB_ITL_DRF | Lagi <03254> para pengatur <07860> pasukan itu harus berbicara <01696> kepada <0413> tentara <05971> demikian <0559>: Siapa <04310> takut <03373> dan lemah <07390> hati <03824>? Ia boleh pergi <01980> dan pulang <07725> ke rumahnya <01004>, supaya hati <03824> saudara-saudaranya <0251> jangan <03808> tawar <04549> seperti hatinya <03824>. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi <03254> hendaklah dilanjutkan <07860> panglima <01696> itu katanya <0559> demikian: Mana <04310> orang <0376> yang <03373> penakut <07390> dan yang tawar hatinya <03824>, baiklah ia pergi <01980> dan pulang <07725> ke rumahnya <01004>, supaya jangan <03808> hati saudara-saudaranyapun <04549> menjadi tawar seperti hati orang itu. |
AV# | And the officers <07860> (8802) shall speak <01696> (8763) further <03254> (8804) unto the people <05971>, and they shall say <0559> (8804), What man <0376> [is there that is] fearful <03373> and fainthearted <07390> <03824>? let him go <03212> (8799) and return <07725> (8799) unto his house <01004>, lest his brethren's <0251> heart <03824> faint <04549> (8735) as well as his heart <03824>. {faint: Heb. melt} |
BBE | And let the overseers go on to say to the people, If there is any man whose heart is feeble with fear, let him go back to his house before he makes the hearts of his countrymen feeble. |
MESSAGE | The officers will then continue, "And is there a man here who is wavering in resolve and afraid? Let him go home right now so that he doesn't infect his fellows with his timidity and cowardly spirit." |
NKJV | "The officers shall speak further to the people, and say, `What man [is there who is] fearful and fainthearted? Let him go and return to his house, lest the heart of his brethren faint like his heart.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the officers shall speak further to the people, and they shall say, What man [is there that is] fearful and fainthearted? let him go and return to his house, lest his brethren's heart should faint as well as his heart. |
GWV | The officers should also tell the troops, "If you are afraid or have lost your courage, you may go home. Then you won't ruin the morale of the other Israelites." |
NET | In addition, the officers are to say to the troops, “Who among you is afraid and fainthearted? He may go home so that he will not make his fellow soldier’s* heart as fearful* as his own.” |
NET | 20:8 In addition, the officers are to say to the troops, “Who among you is afraid and fainthearted? He may go home so that he will not make his fellow soldier’s836 tn Heb “his brother’s.” heart as fearful837 tn Heb “melted.” as his own.”
|
BHSSTR | <03824> wbblk <0251> wyxa <03824> bbl <0853> ta <04549> omy <03808> alw <01004> wtybl <07725> bsyw <01980> Kly <03824> bblh <07390> Krw <03373> aryh <0376> syah <04310> ym <0559> wrmaw <05971> Meh <0413> la <01696> rbdl <07860> Myrjsh <03254> wpoyw (20:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} prosyhsousin {<4369> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} grammateiv {<1122> N-NPM} lalhsai {<2980> V-AAN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} kai {<2532> CONJ} erousin {V-FAI-3P} tiv {<5100> I-NSM} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} o {<3588> T-NSM} foboumenov {<5399> V-PMPNS} kai {<2532> CONJ} deilov {<1169> A-NSM} th {<3588> T-DSF} kardia {<2588> N-DSF} poreuesyw {<4198> V-PMD-3S} kai {<2532> CONJ} apostrafhtw {<654> V-APD-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} oikian {<3614> N-ASF} autou {<846> D-GSM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} deilianh {V-PAS-3S} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} autou {<846> D-GSM} wsper {<3746> ADV} h {<3588> T-NSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |