copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 2:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#This day <03117> will I begin <02490> (8686) to put <05414> (8800) the dread <06343> of thee and the fear <03374> of thee upon the nations <06440> <05971> [that are] under the whole heaven <08064>, who shall hear <08085> (8799) report <08088> of thee, and shall tremble <07264> (8804), and be in anguish <02342> (8804) because of thee <06440>.
TBPada hari ini Aku mulai mendatangkan ke atas bangsa-bangsa di seluruh kolong langit keseganan dan ketakutan terhadap kamu, sehingga mereka menggigil dan gemetar karena engkau, apabila mereka mendengar tentang kamu."
BISMulai hari ini Aku akan membuat kamu ditakuti bangsa-bangsa di mana saja. Setiap orang akan gemetar ketakutan bila mendengar tentang kamu.'"
FAYHMulai hari ini Aku akan membuat orang di seluruh dunia sangat gentar terhadapmu dan gemetar ketakutan mendengar kedatanganmu.'"
DRFT_WBTC
TLMaka dari pada hari ini juga Aku mulai mendatangkan gentar dan takut akan kamu atas segala bangsa yang di bawah langit, apabila kedengaranlah kabarmu kepadanya mereka itu akan gentar dan takut di hadapanmu.
KSI
DRFT_SBMaka dari pada hari ini juga Aku mulai mendatangkan dahsyat dan takut akan dikau atas segala bangsa yang di bawah langit maka iapun akan mendengar kabarmu lalu gemetar dan merasa susah sebab engkau."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESedjak hari ini mulailah Kutimbulkan kekedjutan dan ketakutan terhadapmu diantara bangsa-bangsa diseluruh kolong langit. Apabila hanja mendengar kabar mengenai engkau sadjalah, mereka akan menggigil dan gementar terhadapmu".
TB_ITL_DRFPada hari <03117> ini <02088> Aku mulai <02490> mendatangkan <05414> ke atas <05921> bangsa-bangsa <05971> di <08478> seluruh <03605> kolong <08478> langit <08064> keseganan <03374> dan ketakutan <06343> terhadap kamu, sehingga mereka menggigil <07264> dan gemetar <02342> karena <06440> engkau, apabila <08085> mereka mendengar <08085> tentang <08088> kamu."
TL_ITL_DRFMaka dari pada hari <03117> ini <02088> juga Aku mulai <02490> mendatangkan <05414> gentar <06343> dan takut <03374> akan kamu atas <05921> segala bangsa <05971> yang di bawah <08478> langit <08064>, apabila kedengaranlah <08085> kabarmu <08088> kepadanya mereka itu akan gentar <07264> dan takut <02342> di hadapanmu <06440>.
BBEFrom now on I will put the fear of you in all peoples under heaven, who, hearing of you, will be shaking with fear and grief of heart because of you.
MESSAGEBefore the day is out, I'll make sure that all the people around here are thoroughly terrified. Rumors of you are going to spread like wildfire; they'll totally panic."
NKJV`This day I will begin to put the dread and fear of you upon the nations under the whole heaven, who shall hear the report of you, and shall tremble and be in anguish because of you.'
PHILIPS
RWEBSTRThis day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations [that are] under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
GWVToday I will start to make all the people under heaven terrified of you. When they hear about you, they will tremble and shake because of you."
NETThis very day I will begin to fill all the people of the earth* with dread and to terrify them when they hear about you. They will shiver and shake in anticipation of your approach.”*
NET2:25 This very day I will begin to fill all the people of the earth122 with dread and to terrify them when they hear about you. They will shiver and shake in anticipation of your approach.”123

Defeat of Sihon, King of Heshbon

BHSSTR<06440> Kynpm <02342> wlxw <07264> wzgrw <08088> Kems <08085> Nwemsy <0834> rsa <08064> Mymsh <03605> lk <08478> txt <05971> Mymeh <06440> ynp <05921> le <03374> Ktaryw <06343> Kdxp <05414> tt <02490> lxa <02088> hzh <03117> Mwyh (2:25)
LXXMen {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} enarcou {V-PMD-2S} dounai {<1325> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} tromon {<5156> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} fobon {<5401> N-ASM} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} twn {<3588> T-GPN} upokatw {<5270> PREP} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} oitinev {<3748> RI-NPM} akousantev {<191> V-AAPNP} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} sou {<4771> P-GS} taracyhsontai {<5015> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} wdinav {<5604> N-APF} exousin {<2192> V-FAI-3P} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran