KL1863 | |
TB | Orang yang berlaku terlalu berani dengan tidak mendengarkan perkataan imam yang berdiri di sana sebagai pelayan TUHAN, Allahmu, ataupun perkataan hakim, maka orang itu harus mati. Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat itu dari antara orang Israel. |
BIS | Siapa saja yang berani melawan hakim atau imam yang sedang bertugas, harus dihukum mati; dengan demikian kamu memberantas kejahatan itu di Israel. |
FAYH | Apabila tertuduh tidak mau menerima keputusan imam atau hakim yang telah diangkat Allah, maka ia harus mati. Orang-orang berdosa seperti itu harus dimusnahkan dari Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka orang yang degil dan yang tiada mau dengar akan imam, yang berdiri akan berbuat bakti kepada Tuhan, Allahmu, atau akan hakim besar itu, tak akan jangan orang itupun akan mati dibunuh; begitu hendaklah kamu membuang yang jahat itu dari tengah-tengah Israel, |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun orang yang membesarkan dirinya pada hal tiada didengarnya akan imam yang berdiri di situ membuat pekerjaan di hadapan hadirat Tuhanmu Allah atau akan hakim itu maka orang itu akan dibunuh hukumnya maka hendaklah engkau menjauhkan kejahatan itu dari pada Israel. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djika ada orang jang sombong kelakuannja, tidak mau mendengarkan imam jang mendjabat disana untuk melajani Jahwe Allahmu, atau hakim, maka orang itu harus dihukum mati. Demikianlah engkau harus melenjapkan apa jang djahat dari Israel. |
TB_ITL_DRF | Orang <0376> yang <0834> berlaku <06213> terlalu berani <02087> dengan tidak <01115> mendengarkan <08085> perkataan <0413> imam <03548> yang berdiri <05975> di sana <08033> sebagai pelayan <08334> TUHAN <03069>, Allahmu <0430>, ataupun <0176> perkataan <0413> hakim <08199>, maka orang <0376> itu <01931> harus mati <04191>. Demikianlah harus kauhapuskan <01197> yang jahat <07451> itu dari antara orang Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Maka orang <0376> yang <0834> degil <02087> dan yang tiada <01115> mau dengar <08085> akan imam <03548>, yang berdiri <05975> akan berbuat bakti <08334> kepada <0853> Tuhan <03069>, Allahmu <0430>, atau <0176> akan hakim <08199> besar itu, tak <04191> akan jangan orang <0376> itupun <01931> akan mati dibunuh; begitu <01931> hendaklah kamu membuang <01197> yang jahat <07451> itu dari tengah-tengah Israel <03478>, |
AV# | And the man <0376> that will do <06213> (8799) presumptuously <02087>, and will not hearken <08085> (8800) unto the priest <03548> that standeth <05975> (8802) to minister <08334> (8763) there before the LORD <03068> thy God <0430>, or unto the judge <08199> (8802), even that man <0376> shall die <04191> (8804): and thou shalt put away <01197> (8765) the evil <07451> from Israel <03478>. {and will...: Heb. not to hearken} |
BBE | And any man who, in his pride, will not give ear to the priest whose place is there before the Lord your God, or to the judge, is to be put to death: you are to put away the evil from Israel. |
MESSAGE | Anyone who presumes to override or twist the decision handed down by the priest or judge who was acting in the Presence of GOD, your God, is as good as dead--root him out, rid Israel of the evil. |
NKJV | "Now the man who acts presumptuously and will not heed the priest who stands to minister there before the LORD your God, or the judge, that man shall die. So you shall put away the evil from Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the man that will do presumptuously, and will not hearken to the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or to the judge, even that man shall die: and thou shalt remove the evil from Israel. |
GWV | If anyone deliberately disobeys the priest (who serves the LORD your God) or the judge, that person must die. You must get rid of this evil in Israel. |
NET | The person who pays no attention* to the priest currently serving the Lord your God there, or to the verdict – that person must die, so that you may purge evil from Israel. |
NET | 17:12 The person who pays no attention745 tn Heb “who acts presumptuously not to listen” (cf. NASB). to the priest currently serving the Lord> your God there, or to the verdict – that person must die, so that you may purge evil from Israel.
|
BHSSTR | <03478> larvym <07451> erh <01197> trebw <01931> awhh <0376> syah <04191> tmw <08199> jpsh <0413> la <0176> wa <0430> Kyhla <03069> hwhy <0853> ta <08033> Ms <08334> trsl <05975> dmeh <03548> Nhkh <0413> la <08085> ems <01115> ytlbl <02087> Nwdzb <06213> hvey <0834> rsa <0376> syahw (17:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} poihsh {<4160> V-AAS-3S} en {<1722> PREP} uperhfania {<5243> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} mh {<3165> ADV} upakousai {<5219> V-AAN} tou {<3588> T-GSM} ierewv {<2409> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} paresthkotov {<3936> V-RAPGS} leitourgein {<3008> V-PAN} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} h {<2228> CONJ} tou {<3588> T-GSM} kritou {<2923> N-GSM} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} h {<1510> V-PAS-3S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} ekeinaiv {<1565> D-DPF} kai {<2532> CONJ} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} ekeinov {<1565> D-NSM} kai {<2532> CONJ} exareiv {<1808> V-FAI-2S} ton {<3588> T-ASM} ponhron {<4190> A-ASM} ex {<1537> PREP} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |