TB | Apabila tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu, untuk menegakkan nama-Nya di sana, terlalu jauh dari tempatmu, maka engkau boleh menyembelih dari lembu sapimu dan kambing dombamu yang diberikan TUHAN kepadamu, seperti yang kuperintahkan kepadamu, dan memakan dagingnya di tempatmu sesuka hatimu. |
BIS | Kalau tempat yang dipilih TUHAN Allahmu terlalu jauh dari tempatmu, kamu boleh memotong seekor sapi, domba atau kambing yang diberikan TUHAN kepadamu, dan memakan dagingnya di tempatmu dengan sesuka hatimu, seperti yang sudah saya katakan kepadamu. |
FAYH | (12-20)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau tempat yang akan dipilih Tuhan, Allahmu, akan menetapkan namanya di sana, itu jauh dari pada tempatmu, maka bolehlah kamu menyembelihkan dari pada lembumu atau dari pada dombamu, yang dikaruniakan Tuhan kepadamu, seperti yang telah kupesan akan kamu, serta makan pada tempat kedudukanmu dengan sekehendak hatimu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau tempat yang dipilih Tuhanmu Allah hendak meletakkan nama-Nya di sana menjadi terlalu jauh dari padamu maka hendaklan engkau memilih dari pada lembumu dan dari pada kambing dombamu yang dikaruniakan Allah kepadamu itu seperti firmanku kepadamu dan hendaklah engkau memakan dia di dalam tempat kedudukkanmu dengan sekehendak hatimu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seandainja tempat jang akan dipilih Jahwe Allahmu untuk menaruh namaNja disana terlalu djauh bagimu, maka engkau boleh menjembelih dari antara ternakmu besar dan ketjil jang dianugerahkan Jahwe kepadamu, dan makanlah ditempat-tinggalmu sendiri sekehendak hatimu, sesuai dengan apa jang kuperintahkan kepadamu. |
TB_ITL_DRF | Apabila <03588> tempat <04725> yang <0834> akan dipilih <0977> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, untuk menegakkan <07760> nama-Nya <08034> di sana <08033>, terlalu jauh <07368> dari <04480> tempatmu <08179>, maka engkau boleh menyembelih <02076> dari lembu <01241> sapimu dan kambing <06629> dombamu yang <0834> diberikan <05414> TUHAN <03068> kepadamu <0>, seperti yang <0834> kuperintahkan <06680> kepadamu, dan memakan <0398> dagingnya di tempatmu <08179> sesuka <0185> hatimu. |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau <03588> tempat <04725> yang <0834> akan dipilih <0977> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan menetapkan <07760> namanya <08034> di sana <08033>, itu jauh <07368> dari <04480> pada tempatmu <04725>, maka bolehlah kamu menyembelihkan <02076> dari pada lembumu <01241> atau dari pada dombamu <06629>, yang <0834> dikaruniakan <05414> Tuhan <03068> kepadamu <0>, seperti yang telah <0834> kupesan <06680> akan kamu, serta makan <0398> pada tempat kedudukanmu <08179> dengan sekehendak <0185> hatimu <05315>. |
AV# | If the place <04725> which the LORD <03068> thy God <0430> hath chosen <0977> (8799) to put <07760> (8800) his name <08034> there be too far <07368> (8799) from thee, then thou shalt kill <02076> (8804) of thy herd <01241> and of thy flock <06629>, which the LORD <03068> hath given <05414> (8804) thee, as I have commanded <06680> (8765) thee, and thou shalt eat <0398> (8804) in thy gates <08179> whatsoever thy soul <05315> lusteth after <0185>. |
BBE | If the place marked out by the Lord your God as the resting-place for his name is far away from you, then take from your herds and from your flocks which the Lord has given you, as I have said, and have a meal of it in the towns where you may be living. |
MESSAGE | If you're too far away from the place that GOD, your God, has marked with his name, it's all right to slaughter animals from your herds and flocks that GOD has given you, as I've commanded you. In your own towns you may eat as much of them as you want. |
NKJV | "If the place where the LORD your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter from your herd and from your flock which the LORD has given you, just as I have commanded you, and you may eat within your gates as much as your heart desires. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there shall be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatever thy soul desireth. |
GWV | If the place the LORD your God chooses to put his name is too far away from you, you may slaughter an animal from the herds or flocks that the LORD has given you. Eat as much as you want in your city. I have commanded you to do this. |
NET | If the place he* chooses to locate his name is too far for you, you may slaughter any of your herd and flock he* has given you just as I have stipulated; you may eat them in your villages* just as you wish. |
NET | 12:21 If the place he579 tn Heb “the Lord> your God.” See note on “he” in 12:5. chooses to locate his name is too far for you, you may slaughter any of your herd and flock he580 tn Heb “the Lord>.” See note on “he” in 12:5. has given you just as I have stipulated; you may eat them in your villages581 tn Heb “gates” (so KJV, NASB); NAB “in your own community.” just as you wish.
|
BHSSTR | <05315> Kspn <0185> twa <03605> lkb <08179> Kyresb <0398> tlkaw <06680> Ktywu <0834> rsak <0> Kl <03068> hwhy <05414> Ntn <0834> rsa <06629> Knaumw <01241> Krqbm <02076> txbzw <08033> Ms <08034> wms <07760> Mwvl <0430> Kyhla <03068> hwhy <0977> rxby <0834> rsa <04725> Mwqmh <04480> Kmm <07368> qxry <03588> yk (12:21) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} makroteron {ADV} apech {<568> V-PAS-3S} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} topov {<5117> N-NSM} on {<3739> R-ASM} an {<302> PRT} eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} epiklhyhnai {V-APN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} yuseiv {<2380> V-FAI-2S} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} bown {<1016> N-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} probatwn {<4263> N-GPN} sou {<4771> P-GS} wn {<3739> R-GPN} an {<302> PRT} dw {<1325> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} soi {<4771> P-DS} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} fagh {<2068> V-FMI-2S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} polesin {<4172> N-DPF} sou {<4771> P-GS} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} epiyumian {<1939> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |