TB | Bukankah keduanya terletak di sebelah barat sungai Yordan, di belakang jalan raya sebelah matahari terbenam, di negeri orang Kanaan yang diam di Araba-Yordan, di tentangan Gilgal dekat pohon-pohon tarbantin di More? |
BIS | (Kedua gunung itu terletak di sebelah barat Sungai Yordan di wilayah orang Kanaan yang tinggal di Lembah Yordan, menghadap ke barat tak jauh dari pohon-pohon tempat ibadat di More dekat kota Gilgal.) |
FAYH | Gerizim dan Ebal adalah gunung-gunung di sebelah barat sungai Yordan, di daerah padang gurun di seberang Gilgal, tempat kediaman orang Kanaan, di dekat pohon-pohon tarbantin di More.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bukankah kedua bukit itu di seberang Yarden pada iringan jalan besar sebelah barat tanah orang Kanani, yang duduk di tanah datar bertentangan dengan negeri Gilgal, hampir dengan hutan jati di More? |
KSI | |
DRFT_SB | Bukankah kedua bukit itu di seberang Yordan dibalik jalan arah ke matahari masuk di tanah orang Kanaan yang duduk di Araba itu bertentangan dengan Gilgal dekat segala pokok beringin babi di More. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bukankah kedua-duanja terletak diseberang Jarden dibelakang djalan-barat, didalam negeri orang-orang Kanaan jang diam di Araba, berhadapan dengan Gilgal dekat pohon berangan More. |
TB_ITL_DRF | Bukankah <03808> keduanya terletak <01992> di sebelah <05676> barat sungai Yordan <03383>, di belakang <0310> jalan <01870> raya sebelah <03996> matahari <08121> terbenam, di negeri <0776> orang Kanaan <03669> yang diam <03427> di Araba-Yordan <06160>, di tentangan <04136> Gilgal <01537> dekat <0681> pohon-pohon tarbantin <0436> di More <04176>? |
TL_ITL_DRF | Bukankah <03808> kedua bukit itu di seberang <05676> Yarden <03383> pada iringan <0310> jalan <01870> besar sebelah <03996> barat tanah <0776> orang Kanani <03669>, yang duduk <03427> di tanah datar <06160> bertentangan <04136> dengan negeri Gilgal <01537>, hampir <0681> dengan hutan jati <0436> di More <04176>? |
AV# | [Are] they not on the other side <05676> Jordan <03383>, by <0310> the way <01870> where the sun <08121> goeth down <03996>, in the land <0776> of the Canaanites <03669>, which dwell <03427> (8802) in the champaign <06160> over against <04136> Gilgal <01537>, beside <0681> the plains <0436> of Moreh <04176>? |
BBE | Are they not on the other side of Jordan, looking west, in the land of the Canaanites living in the Arabah, opposite Gilgal, by the holy tree of Moreh? |
MESSAGE | After you cross the Jordan River, follow the road to the west through Canaanite settlements in the valley near Gilgal and the Oaks of Moreh. |
NKJV | "[Are] they not on the other side of the Jordan, toward the setting sun, in the land of the Canaanites who dwell in the plain opposite Gilgal, beside the terebinth trees of Moreh? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Are] they not on the other side of Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, who dwell in the plain opposite Gilgal, beside the plains of Moreh? |
GWV | (These mountains are on the west side of the Jordan, beyond the road that goes west, in the region of the Canaanites who live on the plains facing Gilgal, next to the oak trees of Moreh.) |
NET | Are they not across the Jordan River,* toward the west, in the land of the Canaanites who live in the Arabah opposite Gilgal* near the oak* of Moreh? |
NET | 11:30 Are they not across the Jordan River,546 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. toward the west, in the land of the Canaanites who live in the Arabah opposite Gilgal547 sn Gilgal. From a Hebrew verb root גָלַל (galal, “to roll”) this place name means “circle” or “rolling,” a name given because God had “rolled away the reproach of Egypt from you” (Josh 5:9). It is perhaps to be identified with Khirbet el-Metjir, 1.2 mi (2 km) northeast of OT Jericho. near the oak548 tc The MT plural “oaks” (אֵלוֹנֵי, ’eloney) should probably be altered (with many Greek texts) to the singular “oak” (אֵלוֹן, ’elon; cf. NRSV) in line with the only other occurrence of the phrase (Gen 12:6). The Syriac, Tg. Ps.-J. read mmrá, confusing this place with the “oaks of Mamre” near Hebron (Gen 13:18). Smr also appears to confuse “Moreh” with “Mamre” (reading mwr’, a combined form), adding the clarification mwl shkm (“near Shechem”) apparently to distinguish it from Mamre near Hebron. of Moreh?
|
BHSSTR | <04176> hrm <0436> ynwla <0681> lua <01537> lglgh <04136> lwm <06160> hbreb <03427> bsyh <03669> ynenkh <0776> Urab <08121> smsh <03996> awbm <01870> Krd <0310> yrxa <03383> Ndryh <05676> rbeb <01992> hmh <03808> alh (11:30) |
LXXM | ouk {<3364> ADV} idou {<2400> INJ} tauta {<3778> D-NPN} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} opisw {<3694> PREP} odon {<3598> N-ASF} dusmwn {<1424> N-GPF} hliou {<2246> N-GSM} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} canaan {<5477> N-PRI} to {<3588> T-NSN} katoikoun {V-PAPNS} epi {<1909> PREP} dusmwn {<1424> N-GPF} ecomenon {<2192> V-PMPNS} tou {<3588> T-GSM} golgol {N-PRI} plhsion {<4139> ADV} thv {<3588> T-GSF} druov {N-GSF} thv {<3588> T-GSF} uqhlhv {<5308> A-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |