PHILIPS | The purpose is that all the angelic powers should now see the complex wisdom of God's plan being worked out through the Church, |
TB | supaya sekarang oleh jemaat diberitahukan pelbagai ragam hikmat Allah kepada pemerintah-pemerintah dan penguasa-penguasa di sorga, |
BIS | Maksud Allah ialah supaya sekarang, melalui jemaat, semua yang memegang kekuasaan di angkasa mengetahui kebijaksanaan Allah dalam segala macam bentuknya. |
FAYH | Maksud Allah ialah menunjukkan kepada segala penguasa di surga betapa sempurna kebijaksanaan-Nya, bilamana mereka melihat segenap keluarga-Nya -- orang Yahudi dan orang bukan-Yahudi -- dipersatukan dalam jemaat-Nya,
|
DRFT_WBTC | Tujuan-Nya agar semua pemerintah dan penguasa di tempat surgawi tahu berbagai cara Allah menunjukkan kebijaksanaan-Nya. Mereka akan mengetahui itu melalui gereja. |
TL | supaya sekarang berbagai-bagai hikmat Allah diberitakan oleh sidang jemaat kepada segala pemerintah dan penguasa yang di surga, |
KSI | supaya sekarang melalui jemaah, diberitahukan berbagai hikmat Allah kepada para penguasa dan para pemegang wewenang di alam ruh.
|
DRFT_SB | supaya sekarang pelbagai hikmat Allah itu diberitahu oleh sidang kepada segala perintah dan kuasa yang di surga, |
BABA | spaya skarang pula Allah punya bijaksana yang macham-macham itu boleh di-bri tahu oleh eklisia k-pada sgala prentah dan kuasa yang di shorga, |
KL1863 | {1Pe 1:12} Sopaja sakarang kabidjaksanaan Allah jang amat banjak itoe dinjataken olih pakoempoelan sama segala pemarentahan dan pengoeasaan dalem sorga: |
KL1870 | Soepaja sakarang ini hikmat Allah, jang amat lempah itoe, dinjatakan olih sidang kapada segala pemerentahan dan pengoewasaan dalam sorga; |
DRFT_LDK | Sopaja hhikmet 'Allah jang banjakh perkara 'adanja 'itu demaxlumkan sakarang pada segala panghuluwan, dan pada segala peng`awasa`an didalam sawrga 'awleh djamaxat: |
ENDE | supaja kebidjaksanaan Allah dalam pelbagai seginja kini diperkenalkan kepada para Pertuanan dan Penguasaan disurga melalui umat. |
TB_ITL_DRF | supaya <2443> sekarang <3568> oleh <1223> jemaat <1577> diberitahukan <1107> pelbagai ragam <4182> hikmat <4678> Allah <2316> kepada pemerintah-pemerintah <746> dan <2532> penguasa-penguasa <1849> di <1722> sorga <2032>, |
TL_ITL_DRF | supaya <2443> sekarang <3568> berbagai-bagai <4182> hikmat <4678> Allah <2316> diberitakan <1107> oleh <1223> sidang jemaat <1577> kepada segala <3588> pemerintah <1849> dan <2532> penguasa <746> yang di <1722> surga <2032>, |
AV# | To the intent that <2443> now <3568> unto the principalities <746> and <2532> powers <1849> in <1722> heavenly <2032> [places] might be known <1107> (5686) by <1223> the church <1577> the manifold <4182> wisdom <4678> of God <2316>, |
BBE | So that now to the rulers and the authorities in the heavens might be made clear through the church the wide-shining wisdom of God, |
MESSAGE | Through Christians like yourselves gathered in churches, this extraordinary plan of God is becoming known and talked about even among the angels! |
NKJV | to the intent that now the manifold wisdom of God might be made known by the church to the principalities and powers in the heavenly [places], |
RWEBSTR | To the intent that now to the principalities and powers in heavenly [places] might be known by the church the manifold wisdom of God, |
GWV | He did this so that now, through the church, he could let the rulers and authorities in heaven know his infinite wisdom. |
NET | The purpose of this enlightenment is that* through the church the multifaceted wisdom* of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms. |
NET | 3:10 The purpose of this enlightenment is that130 tn Grk “that.” Verse 10 is a subordinate clause to the verb “enlighten” in v. 9. through the church the multifaceted wisdom131 tn Or “manifold wisdom,” “wisdom in its rich variety.” of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ina <2443> {THAT} gnwrisyh <1107> (5686) {MIGHT BE KNOWN} nun <3568> {NOW} taiv <3588> {TO THE} arcaiv <746> {PRINCIPALITIES} kai <2532> {AND} taiv <3588> {THE} exousiaiv <1849> {AUTHORITIES} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} epouranioiv <2032> {HEAVENLIES} dia <1223> {THROUGH} thv <3588> {THE} ekklhsiav <1577> {ASSEMBLY} h <3588> {THE} polupoikilov <4182> {MULTIFARIOUS} sofia <4678> tou <3588> {WISDOM} yeou <2316> {OF GOD,} |
WH | ina <2443> {CONJ} gnwrisyh <1107> (5686) {V-APS-3S} nun <3568> {ADV} taiv <3588> {T-DPF} arcaiv <746> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} exousiaiv <1849> {N-DPF} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} epouranioiv <2032> {A-DPN} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} h <3588> {T-NSF} polupoikilov <4182> {A-NSM} sofia <4678> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | ina <2443> {CONJ} gnwrisyh <1107> (5686) {V-APS-3S} nun <3568> {ADV} taiv <3588> {T-DPF} arcaiv <746> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} exousiaiv <1849> {N-DPF} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} epouranioiv <2032> {A-DPN} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} h <3588> {T-NSF} polupoikilov <4182> {A-NSM} sofia <4678> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |