copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Efesus 2:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISsehingga pada waktu kita masih mati secara rohani karena pelanggaran-pelang kita, Ia menghidupkan kita kembali bersama-sama dengan Kristus. Jadi, hanyalah karena kebaikan hati Allah, kalian diselamatkan oleh-Nya.
TBtelah menghidupkan kita bersama-sama dengan Kristus, sekalipun kita telah mati oleh kesalahan-kesalahan kita--oleh kasih karunia kamu diselamatkan--
FAYHsehingga walaupun kita mati secara rohani dan binasa karena dosa kita, Ia mengembalikan hidup kita pada waktu Ia membangkitkan Kristus dari antara orang mati. Kita diselamatkan, hanya karena kasih karunia-Nya yang tidak patut kita terima.
DRFT_WBTCSecara rohani kita telah mati. Hal itu disebabkan perbuatan jahat yang kita lakukan melawan Allah, tetapi Dia memberikan hidup yang baru kepada kita bersama Kristus. Kamu telah diselamatkan oleh anugerah-Nya.
TLtatkala kita mati oleh sebab kesalahan kita, sudah menghidupkan kita beserta dengan Kristus (maka dari sebab anugerah-Nya kamu diselamatkan),
KSImenghidupkan kita bersama-sama dengan Al Masih, meskipun pada waktu itu kita mati oleh karena pelanggaran-pelanggaran kita. Jadi, anugerahlah yang telah menyelamatkan kamu.
DRFT_SBdihidupkannya akan kita beserta dengan Al Masih dalam hal kita mati oleh sebab kesalahan kita (maka oleh anugerahnya kamu sudah beroleh selamat),
BABAsudah hidopkan kita sama-sama Almaseh, mski pun waktu kita ada mati deri sbab kita punya ksalahan smoa (oleh anugrah-lah kamu sudah dapat slamat),
KL1863Ija-itoe tatkala kita-orang lagi mati dalem dosa, {Rom 6:8; 8:11; Kol 3:1,3} Dia hidoepken kita beserta dengan Kristoes; ( {Kis 15:11; Tit 3:5} maka dari kasihan kamoe soedah dislamatken).
KL1870Tatkala kita lagi mati olih dosa, dihidoepkannja kita serta dengan Almasih, (maka olih karoenialah kamoe disalamatkan);
DRFT_LDKSonggoh sedang kamij 'adalah mati 'awleh persalahan 2, maka 'ija sudah menghidopkan kamij serta 'Elmesehh: ('adapawn deri pada nixmet kamu sudah dechalatskan.)
ENDEIa telah menghidupkan kita bersama dengan Kristus, kita jang telah mati akibat pelanggaran-pelanggaran kita. Oleh rahmatlah kamu diselamatkan -
TB_ITL_DRFtelah menghidupkan <4806> kita bersama-sama dengan <4806> Kristus <5547>, sekalipun kita <2248> telah mati <3498> oleh kesalahan-kesalahan <3900> kita --oleh kasih karunia <5485> kamu <1510> diselamatkan <4982>--
TL_ITL_DRFtatkala <2532> <1510> kita <2248> mati <3498> oleh sebab kesalahan <3900> kita, sudah menghidupkan <4806> kita beserta dengan Kristus <5547> (maka dari sebab anugerah-Nya <5485> kamu diselamatkan <4982>),
AV#Even <2532> when we <2248> were <5607> (5752) dead <3498> in sins <3900>, hath quickened us together with <4806> (5656) Christ <5547>, (by grace <5485> ye are <2075> (5748) saved <4982> (5772);) {by...: or, by whose grace}
BBEEven when we were dead through our sins, gave us life together with Christ (by grace you have salvation),
MESSAGEhe embraced us. He took our sin-dead lives and made us alive in Christ. He did all this on his own, with no help from us!
NKJVeven when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
PHILIPSgave us life together with Christit is, remember, by grace that you am saved
RWEBSTREven when we were dead in sins, hath made us alive together with Christ, (by grace ye are saved;)
GWVWe were dead because of our failures, but he made us alive together with Christ. (It is God's kindness that saved you.)
NETeven though we were dead in transgressions, made us alive together with Christ – by grace you are saved!* –
NET2:5 even though we were dead in transgressions, made us alive together with Christ – by grace you are saved!82
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {ALSO} ontav <5607> (5752) {BEING} hmav <2248> {WE} nekrouv <3498> toiv <3588> {DEAD} paraptwmasin <3900> {IN OFFENCES,} sunezwopoihsen <4806> (5656) {QUICKENED [US] WITH} tw <3588> {THE} cristw <5547> {CHRIST,} cariti <5485> {BY GRACE} este <2075> (5748) {YE ARE} seswsmenoi <4982> (5772) {SAVED,}
WHkai <2532> {CONJ} ontav <1510> (5752) {V-PXP-APM} hmav <2248> {P-1AP} nekrouv <3498> {A-APM} toiv <3588> {T-DPN} paraptwmasin <3900> {N-DPN} sunezwopoihsen <4806> (5656) {V-AAI-3S} tw <3588> {T-DSM} cristw <5547> {N-DSM} cariti <5485> {N-DSF} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} seswsmenoi <4982> (5772) {V-RPP-NPM}
TRkai <2532> {CONJ} ontav <1510> (5752) {V-PXP-APM} hmav <2248> {P-1AP} nekrouv <3498> {A-APM} toiv <3588> {T-DPN} paraptwmasin <3900> {N-DPN} sunezwopoihsen <4806> (5656) {V-AAI-3S} tw <3588> {T-DSM} cristw <5547> {N-DSM} cariti <5485> {N-DSF} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} seswsmenoi <4982> (5772) {V-RPP-NPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran