copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 6:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHSaudara sekalian yang saya kasihi, semoga karunia Tuhan kita, Yesus Kristus, menyertai Saudara sekalian.
TBKasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus menyertai roh kamu, saudara-saudara! Amin.
BISSemoga Tuhan kita Yesus Kristus selalu memberkati Saudara-saudara. Amin. Hormat kami, Paulus.
DRFT_WBTCSaudara-saudara, aku berdoa semoga Tuhan kita Yesus Kristus memberikan berkat rohani kepada kamu. Amin.
TLAdalah kiranya anugerah Tuhan kita Yesus Kristus menyertai roh kamu, hai saudara-saudaraku. Amin.
KSIHai Saudara-saudaraku, anugerah Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, menyertai kamu. Amin.
DRFT_SBAdapun anugerah Tuhan kita Isa Al Masih menyertai kiranya hati kamu, hai saudara-saudaraku. Amin.
BABABiar-lah anugrah Tuhan kita Isa Almaseh bersama-sama kamu punya roh, hei sudara-sudara. Amin.
KL1863Hei soedara-soedarakoe! kasihan Toehan kita Jesoes Kristoes adalah kiranja serta dengan djiwamoe. Amin!
KL1870Hai saoedara-saoedarakoe, hendaklah karoenia Toehan kita Isa Almasih serta dengan rohmoe. Amin!
DRFT_LDKNixmat Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh 'adalah kiranja serta dengan njawa kamu, hej sudara 2 laki 2. 'Amin. [Tersurat kapada 'awrang DJalatija dan terkirim deri pada Rawma.]
ENDEMoga-moga rahmat Tuhan kita Jesus Kristus tetap serta dengan rohmu, ja saudara-saudaraku. Amin.
TB_ITL_DRFKasih karunia <5485> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> menyertai <3326> roh <4151> kamu <5216>, saudara-saudara <80>! Amin <281>.
TL_ITL_DRFAdalah kiranya anugerah <5485> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> menyertai <3326> roh <4151> kamu <5216>, hai saudara-saudaraku <80>. Amin <281>.
AV#Brethren <80>, the grace <5485> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547> [be] with <3326> your <5216> spirit <4151>. Amen <281>. <<[To <4314> [the] Galatians <1052> written <1125> (5648) from <575> Rome <4516>.]>>
BBEThe grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. So be it.
MESSAGEMay what our Master Jesus Christ gives freely be deeply and personally yours, my friends. Oh, yes!
NKJVBrethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.
PHILIPSThe grace of our Lord Jesus Christ, my brothers, be with your spirit. Amen.
RWEBSTRBrethren, the grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen. <<[To [the] Galatians written from Rome.]>>
GWVMay the good will of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers and sisters! Amen.
NETThe grace of our Lord Jesus Christ be* with your spirit, brothers and sisters.* Amen.
NET6:18 The grace of our Lord Jesus Christ be300 with your spirit, brothers and sisters.301 Amen.

Ephesians

Salutation

BHSSTR
LXXM
IGNTh <3588> {THE} cariv <5485> {GRACE} tou <3588> kuriou <2962> hmwn <2257> {OF OUR LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST [BE]} meta <3326> tou <3588> {WITH} pneumatov <4151> {SPIRIT} umwn <5216> {YOUR,} adelfoi <80> {BRETHREN.} amhn <281> {AMEN.} [prov] <4314> {TO [THE]} [galatav] <1052> {GALATIANS} [egrafh] <1125> (5648) {WRITTEN} [apo] <575> {FROM} [rwmhv] <4516> {ROME.}
WHh <3588> {T-NSF} cariv <5485> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} [hmwn] <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} meta <3326> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} umwn <5216> {P-2GP} adelfoi <80> {N-VPM} amhn <281> {HEB}
TRh <3588> {T-NSF} cariv <5485> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} meta <3326> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} umwn <5216> {P-2GP} adelfoi <80> {N-VPM} amhn <281> {HEB} [prov <4314> {PREP} galatav <1052> {N-ASM} egrafh <1125> (5648) {V-2API-3S} apo <575> {PREP} rwmhv] <4516> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran