copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 5:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi kalau kalian saling cakar-mencakar, awas, nanti kalian sama-sama hancur.
TBTetapi jikalau kamu saling menggigit dan saling menelan, awaslah, supaya jangan kamu saling membinasakan.
FAYHTetapi, kalau Saudara bukannya saling mengasihi, melainkan malah cela-mencela dan cakar-mencakar, waspadalah kalau-kalau Saudara nanti saling membinasakan.
DRFT_WBTCJika kamu terus saling menyakiti dan menghancurkan, hati-hatilah, jangan kamu saling membinasakan.
TLTetapi jikalau kamu bergigit-gigit dan bertelan-telan sama sendiri, ingatlah baik-baik supaya jangan kamu terbinasa sama sendiri.
KSITetapi jika kamu saling menggigit dan saling menelan, awas, jangan sampai kamu saling membinasakan.
DRFT_SBTetapi jikalau kamu menggigit dan memakan seorang akan seorang, maka ingatlah baik-baik jangan kamu binasa seorang oleh seorang.
BABATtapi jikalau kamu gigit dan makan satu sama lain, jaga baik-baik spaya jangan pula kamu kna binasa satu sama lain.
KL1863Tetapi {2Ko 12:20} kaloe kamoe menggigit atawa makan satoe sama lain, ingetlah kamoe, sopaja djangan kamoe hangoes kadoewanja.
KL1870Tetapi kalau kamoe menggigit ataw makan sa'orang akan sa'orang, ingatlah olihmoe djangan kelak kamoe binasa kadoewanja.
DRFT_LDKTetapi djikalaw kamu gigit dan makan habis sa`awrang 'akan sa`awrang, 'ingatlah djangan kamu dehabiskan sa`awrang 'awleh sa`awrang.
ENDETetapi kalau kamu saling menggigit dan saling mengerkah, maka berwaswaslah kalau-kalau kamu saling menelan habis-habisan.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> jikalau <1487> kamu <1143> saling <240> menggigit <1143> dan <2532> saling menelan <2719>, awaslah <991>, supaya jangan <3361> kamu <355> saling <240> membinasakan <355>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> jikalau <1487> kamu bergigit-gigit <1143> dan <2532> bertelan-telan <2719> sama sendiri <240>, ingatlah baik-baik <991> supaya jangan <3361> kamu terbinasa sama sendiri <5259> <240> <355>.
AV#But <1161> if <1487> ye bite <1143> (5719) and <2532> devour <2719> (5719) one another <240>, take heed <991> (5720) that ye be <335> (0) not <3361> consumed <355> (5686) one <240> (0) of <5259> another <240>.
BBEBut if you are given to fighting with one another, take care that you are not the cause of destruction one to another.
MESSAGEIf you bite and ravage each other, watch out--in no time at all you will be annihilating each other, and where will your precious freedom be then?
NKJVBut if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another!
PHILIPSBut if freedom means merely that you are free to attack and tear each other to pieces, be careful that it doesn't mean that between you you destroy your fellowship altogether!
RWEBSTRBut if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one by another.
GWVBut if you criticize and attack each other, be careful that you don't destroy each other.
NETHowever, if you continually bite and devour one another,* beware that you are not consumed* by one another.
NET5:15 However, if you continually bite and devour one another,243 beware that you are not consumed244 by one another.
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> de <1161> {BUT IF} allhlouv <240> {ONE ANOTHER} daknete <1143> (5719) {YE BITE} kai <2532> {AND} katesyiete <2719> (5719) {DEVOUR,} blepete <991> (5720) {TAKE HEED} mh <3361> {NOT} upo <5259> {BY} allhlwn <240> {ONE ANOTHER} analwyhte <355> (5686) {YE BE CONSUMED.}
WHei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} allhlouv <240> {C-APM} daknete <1143> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} katesyiete <2719> (5719) {V-PAI-2P} blepete <991> (5720) {V-PAM-2P} mh <3361> {PRT-N} up <5259> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM} analwyhte <355> (5686) {V-APS-2P}
TRei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} allhlouv <240> {C-APM} daknete <1143> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} katesyiete <2719> (5719) {V-PAI-2P} blepete <991> (5720) {V-PAM-2P} mh <3361> {PRT-N} upo <5259> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM} analwyhte <355> (5686) {V-APS-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran