copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 1:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKalau kami mengalami kesukaran, itu adalah untuk menguatkan batinmu, demi keselamatanmu. Kalau batin kami dikuatkan, maka kalian juga turut dikuatkan sehingga kalian menjadi tabah dalam kesukaran-kesukaran seperti yang kami pun derita juga.
TBJika kami menderita, hal itu menjadi penghiburan dan keselamatan kamu; jika kami dihibur, maka hal itu adalah untuk penghiburan kamu, sehingga kamu beroleh kekuatan untuk dengan sabar menderita kesengsaraan yang sama seperti yang kami derita juga.
FAYHKami mengalami banyak kesulitan karena menyampaikan kepada Saudara sekalian penghiburan dan keselamatan dari Allah. Tetapi pada waktu kami mendapat kesulitan, Allah menghibur kami. Hal ini menolong Saudara juga, karena pengalaman kami menyatakan bahwa Allah juga akan menghibur Saudara dengan lemah lembut, apabila Saudara mengalami penderitaan yang sama. Ia akan memberikan kekuatan untuk bertahan.
DRFT_WBTCJika kami menghadapi masalah, maka hal itu merupakan penghiburan dan keselamatan bagimu. Jika kami mendapat penghiburan, itu merupakan penghiburan bagi kamu. Itu menolong kamu untuk menerima penderitaan dengan sabar, seperti penderitaan yang kami alami.
TLTetapi jikalau kami kena sengsara, yaitu karena penghiburan dan keselamatan kamu, dan juga jikalau kami dihiburkan, yaitu karena penghiburan bagimu, yang bekerja di dalam hal kamu menderitakan dengan sabar segala sengsara semacam itu yang kami rasai juga.
KSIJika kami mengalami kesusahan, hal itu adalah untuk menghibur kamu dan demi keselamatanmu juga. Jika kami dihibur, maka penghiburan itu pun akan menghibur kamu, sehingga kamu tetap tabah dalam kesengsaraan yang juga telah kami rasakan.
DRFT_SBTetapi jikalau kita kena susah, yaitu oleh sebab penghiburanmu dan selamatmu pun; maka jikalau kita dihiburkan, yaitu oleh sebab penghiburan yang berlaku dalammu, jikalau kamu sabarkan sengsara itu juga yang dirasai oleh kami.
BABATtapi jikalau kita kna susah, itu-lah deri sbab kamu punya pnghiburan dan kamu punya slamat; atau jikalau kita dapat hibur, itu pun deri sbab kamu punya pnghiburan, yang berkuasa dalam hal kamu tahan dngan sabar itu sngsara juga yang kita ini mrasa:
KL1863Tetapi kaloe kiranja kita dapet kasoesahan, ija-itoe sebab penghiboeran dan slamat kamoe djoega, {2Ko 4:17} jang mendjadiken tahan akan sangsara jang sama, jang kita djoega merasai; atawa kaloe kiranja kita dapet penghiboeran, ija-itoe sebab penghiboeran dan slamatmoe djoega adanja.
KL1870Tetapi kalau kami kasoekaran sakalipon, ija-itoelah sebab penghiboeran dan salamat kamoe djoega, jang beroesaha dalam menderita sangsara, sama dengan jang kami rasai itoe; ataw kalau kami dihiboerkan, maka ija-itoepon sebab penghiboeran dan salamat kamoe djoega adanja.
DRFT_LDKTetapi mawu kamij kena kasukaran, 'itulah karana panghiboran dan chalats kamu, jang dekardjakan dengan katahanan segala perasa sangsara 'itu djuga, barang jang kamij 'ini merasa`ij lagi: mawu kamij dapat panghiboran dan chalats kamu:
ENDEKalau kita disengsarakan, maka itu untuk penghiburan dan penjelamatan kamu; kalau kita dihiburkan, maka itu untuk menabahkan hatimu, supaja kamu kuat bertahan dalam kesengsaraanmu, jang sama seperti jang kami derita.
TB_ITL_DRFJika <1535> kami menderita <2346>, hal itu menjadi penghiburan <3874> dan <2532> keselamatan <4991> kamu <5216>; jika <1535> kami dihibur <3870>, maka hal itu adalah untuk <5228> penghiburan <3874> kamu <5216>, sehingga kamu beroleh kekuatan <1754> untuk dengan <1722> sabar <5281> menderita kesengsaraan <3804> yang sama seperti yang kami <2249> derita <3958> juga.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> jikalau <1535> kami kena sengsara, yaitu <2346> <2257> karena <5228> penghiburan <3874> dan <2532> keselamatan <4991> kamu, dan juga jikalau <1535> kami dihiburkan <3870>, yaitu karena <5228> penghiburan <3874> bagimu <5216>, yang bekerja <1754> di <1722> dalam hal <5228> kamu <5216> menderitakan dengan sabar <5281> segala sengsara <3804> semacam itu yang <3739> kami <2257> kami <2249> rasai <949> juga.
AV#And <1161> whether <1535> we be afflicted <2346> (5743), [it is] for <5228> your <5216> consolation <3874> and <2532> salvation <4991>, which <3588> is effectual <1754> (5734) in <1722> the enduring <5281> of the same <846> sufferings <3804> which <3739> we <2249> also <2532> suffer <3958> (5719): or whether <1535> we be comforted <3870> (5743), [it is] for <5228> your <5216> consolation <3874> and <2532> salvation <4991>. {is effectual: or, is wrought}
BBEBut if we are troubled, it is for your comfort and salvation; or if we are comforted, it is for your comfort, which takes effect through your quiet undergoing of the same troubles which we undergo:
MESSAGEWhen we suffer for Jesus, it works out for your healing and salvation. If we are treated well, given a helping hand and encouraging word, that also works to your benefit, spurring you on, face forward, unflinching. Your hard times are also our hard times.
NKJVNow if we are afflicted, [it is] for your consolation and salvation, which is effective for enduring the same sufferings which we also suffer. Or if we are comforted, [it is] for your consolation and salvation.
PHILIPSThis means that if we experience trouble it is for your comfort and spiritual protection; for if we ourselves have been comforted we know how to encourage you to endure patiently the same sort of troubles that we ourselves endure.
RWEBSTRAnd whether we are afflicted, [it is] for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we are comforted, [it is] for your consolation and salvation.
GWVBesides, if we suffer, it brings you comfort and salvation. If we are comforted, we can effectively comfort you when you endure the same sufferings that we endure.
NETBut if we are afflicted,* it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort that you experience in your patient endurance of the same sufferings that we also suffer.
NET1:6 But if we are afflicted,12 it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort that you experience in your patient endurance of the same sufferings that we also suffer.
BHSSTR
LXXM
IGNTeite <1535> de <1161> {BUT WHETHER} ylibomeya <2346> (5743) {WE ARE TROUBLED, [IT IS]} uper <5228> {FOR} thv <3588> umwn <5216> paraklhsewv <3874> {YOUR ENCOURAGEMENT} kai <2532> {AND} swthriav <4991> thv <3588> {SALVATION,} energoumenhv <1754> (5734) {BEING WROUGHT} en <1722> {IN [THE]} upomonh <5281> {ENDURANCE} twn <3588> {OF THE} autwn <846> {SAME} payhmatwn <3804> {SUFFERINGS} wn <3739> {WHICH} kai <2532> {ALSO} hmeiv <2249> {WE} pascomen <3958> (5719) {SUFFER,} eite <1535> {WHETHER} parakaloumeya <3870> (5743) {WE ARE ENCOURAGED,} uper <5228> {[IT IS] FOR} thv <3588> umwn <5216> paraklhsewv <3874> {YOUR ENCOURAGEMENT} kai <2532> {AND} swthriav <4991> {SALVATION;} kai <2532> h <3588> {AND} elpiv <1680> {HOPE} hmwn <2257> {CUR [IS]} bebaia <949> {SURE} uper <5228> {FOR} umwn <5216> {YOU;}
WHeite <1535> {CONJ} de <1161> {CONJ} ylibomeya <2346> (5743) {V-PPI-1P} uper <5228> {PREP} thv <3588> {T-GSF} umwn <5216> {P-2GP} paraklhsewv <3874> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} swthriav <4991> {N-GSF} eite <1535> {CONJ} parakaloumeya <3870> (5743) {V-PPI-1P} uper <5228> {PREP} thv <3588> {T-GSF} umwn <5216> {P-2GP} paraklhsewv <3874> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} energoumenhv <1754> (5734) {V-PMP-GSF} en <1722> {PREP} upomonh <5281> {N-DSF} twn <3588> {T-GPN} autwn <846> {P-GPN} payhmatwn <3804> {N-GPN} wn <3739> {R-GPN} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} pascomen <3958> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} elpiv <1680> {N-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} bebaia <949> {A-NSF} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP}
TReite <1535> {CONJ} de <1161> {CONJ} ylibomeya <2346> (5743) {V-PPI-1P} uper <5228> {PREP} thv <3588> {T-GSF} umwn <5216> {P-2GP} paraklhsewv <3874> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} swthriav <4991> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} energoumenhv <1754> (5734) {V-PMP-GSF} en <1722> {PREP} upomonh <5281> {N-DSF} twn <3588> {T-GPN} autwn <846> {P-GPN} payhmatwn <3804> {N-GPN} wn <3739> {R-GPN} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} pascomen <3958> (5719) {V-PAI-1P} eite <1535> {CONJ} parakaloumeya <3870> (5743) {V-PPI-1P} uper <5228> {PREP} thv <3588> {T-GSF} umwn <5216> {P-2GP} paraklhsewv <3874> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} swthriav <4991> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} elpiv <1680> {N-NSF} hmwn <2257> {P-1GP} bebaia <949> {A-NSF} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran