copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 1:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
NKJVyou also helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on our behalf for the gift [granted] to us through many.
TBkarena kamu juga turut membantu mendoakan kami, supaya banyak orang mengucap syukur atas karunia yang kami peroleh berkat banyaknya doa mereka untuk kami.
BISKami yakin bahwa dengan doa-doamu untuk kami, Allah akan menyelamatkan kami lagi dari bahaya. Allah berkenan memberkati kami sebagai jawaban atas banyak doa untuk kami, dan karena itu banyak orang akan mengucap terima kasih kepada Allah.
FAYHTetapi Saudara harus membantu kami dengan mendoakan kami. Dengan demikian, pada waktu Allah menyelamatkan kami dari bahaya sebagai jawaban doa Saudara, maka Saudara akan mengucap syukur dan menaikkan puji-pujian ke hadirat-Nya.
DRFT_WBTCDan kamu dapat menolong kami dengan doamu. Kemudian banyak orang akan bersyukur untuk kami bahwa Allah telah memberkati kami, karena banyaknya doa mereka.
TLdengan bantuan doamu pun karena kami, supaya banyak orang mengucap syukur karena kami dari sebab karunia yang disampaikan kepada kami oleh doa orang banyak itu.
KSIKamu pun harus membantu kami melalui doamu, sehingga banyak orang menaikkan syukur kepada Allah atas kami karena kepada kami dilimpahkan karunia berkat doa banyak orang.
DRFT_SBsedang kamu pun membantu kami dengan doamu, supaya banyak orang memberi syukur karena kami, sebab kurnia yang disampaikan kepada kami dengan pertolongan banyak orang.
BABAsdang kamu pula bantu kita dngan kamu punya do'a, spaya banyak orang boleh mmbri shukor kerna kita sbab kurnia yang sudah sampai k-pada kita dngan banyak orang punya tolong.
KL1863{Rom 15:30; Fil 1:9} Karna kamoe djoega bersama-sama toeloeng memintaken kita doa, {2Ko 4:15} sopaja dari sebab kasihan jang diberi sama kita atas permintaan doa banjak orang, djadi kabanjakan orang mengoetjap soekoer djoega sebab kita.
KL1870Sedang kamoe pon membantoe kami dengan permintaan doamoe, soepaja banjak orang mengoetjap sjoekoer akan kami karena sebab anoegeraha, jang dikaroeniakan kapada kami karena permintaan doa orang banjak itoe.
DRFT_LDKSedang kamu lagi sama bakardja dengan perminta`an doxa karana kamij, sopaja 'akan karunja, jang 'ada deri pada fihakh banjakh 'awrang kapada kamij, lagi 'awleh banjakh 'awrang de`utjap sjukur karana kamij.
ENDEDan itu chususnja berkat doa-doamu bagi kami, sehingga banjak orang akan mengutjap sjukur kepada Allah atas kurnia jang kami peroleh, berkat doa-doa mereka jang banjak itu.
TB_ITL_DRFkarena kamu <5216> juga <2532> turut membantu <4943> mendoakan <1162> kami <2257>, supaya <2443> banyak orang <4183> mengucap syukur <2168> atas <1519> karunia <5486> yang kami <2248> peroleh berkat <1223> banyaknya <4183> doa mereka untuk <5228> kami <2257>.
TL_ITL_DRFdengan bantuan <4943> doamu <5216> pun karena <5228> kami <2257>, supaya <1162> <2443> banyak <4183> <4183> orang mengucap <4383> syukur <2168> karena <5228> kami <2257> dari <1537> sebab <1223> karunia <5486> yang disampaikan <1519> kepada kami <2248> oleh <1223> doa <1162> orang banyak <4183> <4183> itu.
AV#Ye <5216> also <2532> helping together <4943> (5723) by prayer <1162> for <5228> us <2257>, that <2443> for the gift <5486> [bestowed] upon <1519> us <2248> by <1537> the means of many <4183> persons <4383> thanks may be <2168> (5686) given <5228> by <1223> many <4183> on our behalf <2257>.
BBEYou at the same time helping together by your prayer for us; so that for what has been given to us through a number of persons, praise may go up to God for us from all of them.
MESSAGEYou and your prayers are part of the rescue operation--I don't want you in the dark about that either. I can see your faces even now, lifted in praise for God's deliverance of us, a rescue in which your prayers played such a crucial part.
PHILIPSHere you can cooperate by praying for us, so that the help that is given to us in answer to many prayers will mean that many will thank God for our preservation.
RWEBSTRYe also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
GWVsince you are also joining to help us when you pray for us. Then many people will thank God for the favor he will show us because many people prayed for us.
NETas you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God* on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many.
NET1:11 as you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God22 on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many.

Paul Defends His Changed Plans

BHSSTR
LXXM
IGNTsunupourgountwn <4943> (5723) {LABOURING TOGETHER} kai <2532> {ALSO} umwn <5216> {YE} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US} th <3588> {BY} dehsei <1162> {SUPPLICATION,} ina <2443> {THAT} ek <1537> {BY} pollwn <4183> {MANY} proswpwn <4383> {PERSONS} to <3588> {THE} eiv <1519> {TOWARDS} hmav <2248> {US} carisma <5486> {GIFT} dia <1223> {THROUGH} pollwn <4183> {MANY} eucaristhyh <2168> (5686) {MIGHT BE SUBJECT OF THANKSGIVING} uper <5228> {FOR} hmwn <2257> {US.}
WHsunupourgountwn <4943> (5723) {V-PAP-GPM} kai <2532> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} th <3588> {T-DSF} dehsei <1162> {N-DSF} ina <2443> {CONJ} ek <1537> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} proswpwn <4383> {N-GPN} to <3588> {T-NSN} eiv <1519> {PREP} hmav <2248> {P-1AP} carisma <5486> {N-NSN} dia <1223> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} eucaristhyh <2168> (5686) {V-APS-3S} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP}
TRsunupourgountwn <4943> (5723) {V-PAP-GPM} kai <2532> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} th <3588> {T-DSF} dehsei <1162> {N-DSF} ina <2443> {CONJ} ek <1537> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} proswpwn <4383> {N-GPN} to <3588> {T-NSN} eiv <1519> {PREP} hmav <2248> {P-1AP} carisma <5486> {N-NSN} dia <1223> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} eucaristhyh <2168> (5686) {V-APS-3S} uper <5228> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran