TB | Sebab perhatikanlah betapa justru dukacita yang menurut kehendak Allah itu mengerjakan pada kamu kesungguhan yang besar, bahkan pembelaan diri, kejengkelan, ketakutan, kerinduan, kegiatan, penghukuman! Di dalam semuanya itu kamu telah membuktikan, bahwa kamu tidak bersalah di dalam perkara itu. | BIS | Coba kalian perhatikan apa hasilnya padamu oleh kesedihan yang sejalan dengan kehendak Allah! Hasilnya ialah kalian sungguh-sungguh berusaha untuk menjernihkan kekeruhan! Kalian menjadi benci terhadap dosa, kalian takut, kalian rindu, kalian menjadi bersemangat, kalian rela menghukum yang bersalah! Dalam seluruh persoalan ini kalian sudah menunjukkan bahwa kalian tidak bersalah. | FAYH | Coba saja lihat betapa banyak kebaikan yang Saudara peroleh dari kesedihan yang didatangkan oleh Tuhan itu. Saudara tidak lagi acuh tak acuh, tetapi menjadi sungguh-sungguh serta tulus, dan ingin sekali menghilangkan dosa yang saya sebutkan dalam surat itu. Saudara menjadi takut mengenai apa yang telah terjadi, dan merindukan saya supaya datang menolong. Dengan segera Saudara menyelidiki masalah itu dan menyelesaikannya (dengan menghukum orang yang berdosa itu). Saudara sudah melakukan segala yang dapat dilakukan untuk memperbaiki keadaan.
| DRFT_WBTC | Kamu mempunyai kesedihan yang diinginkan Allah untuk kamu miliki. Sekarang lihatlah hasilnya: Kesedihan itu telah membuat kamu lebih bersungguh-sungguh. Hal itu membuat kamu mau membuktikan bahwa kamu tidak bersalah. Hal itu telah membuat kamu marah dan takut sehingga kamu mau bertemu dengan aku dan membuat kamu peduli dan mau melakukan yang benar. Kamu telah membuktikan bahwa kamu tidak bersalah dalam masalah itu. | TL | Karena perhatikanlah perkara itu juga, yang kamu berdukacita itu menurut kehendak Allah, betapa besarnya usaha yang dikerjakan-Nya di dalam kamu, dan lagi jawab dan gusar dan ketakutan dan kerinduan dan kerajinan dan pembalasan. Di dalam segala sesuatu itu kamu sudah menyatakan dirimu suci di dalam perkara itu. | KSI | Perhatikanlah bagaimana kesedihan yang sesuai dengan kehendak Allah itu menghasilkan kesungguhan yang besar di dalam dirimu, keinginan yang besar untuk bebas dari tuduhan, perasaan marah, kesadaran akan bahaya, perasaan rindu, semangat, tetapi juga keinginan akan adanya keadilan. Dalam segala hal, kamu sudah membuktikan bahwa dirimu suci dalam perkara itu.
| DRFT_SB | Karena perhatikanlah olehmu perkara itu juga, yaitu kamu didukacitakan menurut kehendak Allah, beberapa usaha yang dikerjakannya dalammu, dan berapa pengaduan dan dendam dan ketakutan dan rindu dan rajin dan pembalasan. Maka dalam segala sesuatu kamu sudah menyatakan dirimu suci dalam perkara itu. | BABA | Kerna tengok itu perkara juga, ia'itu fasal kamu kna susah hati turut sperti kahandak Allah, brapa usaha sudah di-kerjakan di dalam kamu smoa, dan brapa pngaduan, dan brapa gram, dan brapa ktakotan, dan brapa rindu, dan brapa rajin, dan brapa balasan. Dalam smoa hal kamu sudah nyatakan diri kamu suchi dalam itu perkara. | KL1863 | Karna tengoklah, bahoewa perkara jang bagini, ija-itoe soesah-hati kamoe dalem djalan Allah, bagimana besar radjin dia djadiken dalem hatimoe! soenggoeh djawab, dan djemoe, dan katakoetan, dan harep, dan radjin, dan balesan; maka dalem segala perkara kamoe soedah menjataken dirimoe soetji dari itoe perkara. | KL1870 | Karena lihatlah, bahwa sasoenggoehnja perkara ini, ija-itoe kamoe berdoeka-tjita dalam djalan Allah, bagaimana besar karadjinan di-adakannja dalam hatimoe, baik djawab, baik djemoe, baik takoet, baik rindoe-dendam, baik jakin, baik pembalasan; maka dalam samoewanja telah kamoe njatakan dirimoe soetji daripada perkara itoe. | DRFT_LDK | Karana bahuwa sasonggohnja perkara 'itu djuga, jaxnij, duka tjita kamu jang dengan karana 'Allah, butapa besar karadjinan 'itu sudah melakukan didalam kamu? behkan xudzur, behkan kagusaran, behkan katakotan, behkan karinduw dendaman, behkan katjemburuwan, behkan perbalasan: pada segala sasawatu kamu sudah menondjokh dirimu 'ada sutjij dalam pakardja`an 'ini. | ENDE | Perhatikanlah bagaimana kesedihan hatimu menurut Allah itu telah menghasilkan kegiatan jang besar pada kamu, bahkan pembelaan diri, kedjengkelan, takut, kerinduan, gairah dan penghukuman. Dalam segalanja itu kamu telah membuktikan bahwa kamu tidak bersalah dalam perkara itu. | TB_ITL_DRF | Sebab <1063> perhatikanlah betapa <2400> justru <5124> dukacita <3076> yang menurut kehendak <2596> Allah <2316> itu mengerjakan <2716> pada kamu <5213> kesungguhan <4710> yang besar <4214>, bahkan <235> pembelaan diri <627>, kejengkelan <24>, ketakutan <5401>, kerinduan <1972>, kegiatan <2205>, penghukuman <1557>! Di dalam <1722> semuanya <3956> itu kamu telah membuktikan <4921>, bahwa kamu tidak bersalah <53> di dalam perkara <4229> itu. | TL_ITL_DRF | Karena <1063> perhatikanlah <2400> <24> perkara <5124> itu juga, yang kamu <5213> berdukacita <3076> itu menurut <2596> kehendak Allah <2316>, betapa besarnya <24> besarnya <4214> usaha <4710> yang dikerjakan-Nya <24> dikerjakan-Nya <2716> di dalam kamu <5213>, dan lagi jawab <24> dan gusar <24> dan ketakutan <5401> dan kerinduan <1972> dan kerajinan <235> <2205> <4229> dan pembalasan <1557>. Di <1722> dalam segala sesuatu <3956> itu kamu sudah menyatakan <4921> dirimu <1438> suci <53> di dalam perkara <4229> itu. | AV# | For <1063> behold <2400> (5628) this <5124> selfsame thing <846>, that <5209> ye sorrowed <3076> (5683) after <2596> a godly sort <2316>, what <4214> carefulness <4710> it wrought <2716> (5662) in you <5213>, yea <235>, [what] clearing of yourselves <627>, yea <235>, [what] indignation <24>, yea <235>, [what] fear <5401>, yea <235>, [what] vehement desire <1972>, yea <235>, [what] zeal <2205>, yea <235>, [what] revenge <1557>! In <1722> all <3956> [things] ye have approved <4921> (5656) yourselves <1438> to be <1511> (5750) clear <53> in <1722> this matter <4229>. | BBE | For you see what care was produced in you by this very sorrow of yours before God, what clearing of yourselves, what wrath against sin, what fear, what desire, what serious purpose, what punishment. In everything you have made it clear that you are free from sin in this business. | MESSAGE | And now, isn't it wonderful all the ways in which this distress has goaded you closer to God? You're more alive, more concerned, more sensitive, more reverent, more human, more passionate, more responsible. Looked at from any angle, you've come out of this with purity of heart. | NKJV | For observe this very thing, that you sorrowed in a godly manner: What diligence it produced in you, [what] clearing [of yourselves, what] indignation, [what] fear, [what] vehement desire, [what] zeal, [what] vindication! In all [things] you proved yourselves to be clear in this matter. | PHILIPS | You can look back now and see how the hand of God was in that sorrow. Look how seriously it made you think, how eager it made you to prove your innocence, how indignant it made you and how afraid! Look how it made you long for my presence, how it stirred up your keenness for the faith, how ready it made you to punish the offender! You have completely cleared yourselves in this matter. | RWEBSTR | For behold this very same thing, that ye sorrowed after a godly sort, what diligence it wrought in you, yea, [what] clearing of yourselves, yea, [what] indignation, yea, [what] fear, yea, [what] vehement desire, yea, [what] zeal, yea, [what] avenging of wrong! In all [things] ye have proved yourselves to be clear in this matter. | GWV | When you became distressed in a godly way, look at how much devotion it caused you to have. You were ready to clear yourselves of the charges against you. You were disgusted with the wrong that had been done. You were afraid. You wanted to see us. You wanted to show your concern for us. You were ready to punish the wrong that had been done. In every way you have demonstrated that you are people who are innocent in this matter. | NET | For see what this very thing, this sadness* as God intended, has produced in you: what eagerness, what defense of yourselves,* what indignation,* what alarm, what longing, what deep concern,* what punishment!* In everything you have proved yourselves to be innocent in this matter. | NET | 7:11 For see what this very thing, this sadness248 tn Grk “this very thing, to be grieved.” as God intended, has produced in you: what eagerness, what defense of yourselves,249 tn The words “of yourselves” are not in the Greek text but are implied. what indignation,250 sn What indignation refers to the Corinthians’ indignation at the offender. what alarm, what longing, what deep concern,251 tn Or “what zeal.” what punishment!252 sn That is, punishment for the offender. In everything you have proved yourselves to be innocent in this matter.
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | idou <2400> (5628) gar <1063> {FOR TO,} auto <846> touto <5124> to <3588> {THIS SAME THING,} kata <2596> {ACCORDING TO} yeon <2316> {GOD} luphyhnai <3076> (5683) {TO HAVE BEEN GRIEVED} umav <5209> {YOU,} poshn <4214> {HOW MUCH} kateirgasato <2716> (5662) {IT WORKED OUT} umin <5213> {IN YOU} spoudhn <4710> {DILIGENCE,} alla <235> {BUT [WHAT]} apologian <627> {DEFENCE,} alla <235> {BUT} aganakthsin <24> {INDIGNATION,} alla <235> {BUT} fobon <5401> {FEAR,} alla <235> {BUT} epipoyhsin <1972> {LONGING,} alla <235> {BUT} zhlon <2205> {ZEAL,} all <235> {BUT} ekdikhsin <1557> {VENGEANCE!} en <1722> {IN} panti <3956> {EVERY [WAY]} sunesthsate <4921> (5656) {YE PROVED} eautouv <1438> {YOURSELVES} agnouv <53> {PURE} einai <1511> (5750) {TO BE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} pragmati <4229> {MATTER.} | WH | idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} gar <1063> {CONJ} auto <846> {P-NSN} touto <5124> {D-NSN} to <3588> {T-NSN} kata <2596> {PREP} yeon <2316> {N-ASM} luphyhnai <3076> (5683) {V-APN} poshn <4214> {Q-ASF} kateirgasato <2716> (5662) {V-ADI-3S} umin <5213> {P-2DP} spoudhn <4710> {N-ASF} alla <235> {CONJ} apologian <627> {N-ASF} alla <235> {CONJ} aganakthsin <24> {N-ASF} alla <235> {CONJ} fobon <5401> {N-ASM} alla <235> {CONJ} epipoyhsin <1972> {N-ASF} alla <235> {CONJ} zhlon <2205> {N-ASM} alla <235> {CONJ} ekdikhsin <1557> {N-ASF} en <1722> {PREP} panti <3956> {A-DSN} sunesthsate <4921> (5656) {V-AAI-2P} eautouv <1438> {F-3APM} agnouv <53> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} tw <3588> {T-DSN} pragmati <4229> {N-DSN} | TR | idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} gar <1063> {CONJ} auto <846> {P-NSN} touto <5124> {D-NSN} to <3588> {T-NSN} kata <2596> {PREP} yeon <2316> {N-ASM} luphyhnai <3076> (5683) {V-APN} umav <5209> {P-2AP} poshn <4214> {Q-ASF} kateirgasato <2716> (5662) {V-ADI-3S} umin <5213> {P-2DP} spoudhn <4710> {N-ASF} alla <235> {CONJ} apologian <627> {N-ASF} alla <235> {CONJ} aganakthsin <24> {N-ASF} alla <235> {CONJ} fobon <5401> {N-ASM} alla <235> {CONJ} epipoyhsin <1972> {N-ASF} alla <235> {CONJ} zhlon <2205> {N-ASM} all <235> {CONJ} ekdikhsin <1557> {N-ASF} en <1722> {PREP} panti <3956> {A-DSN} sunesthsate <4921> (5656) {V-AAI-2P} eautouv <1438> {F-3APM} agnouv <53> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} pragmati <4229> {N-DSN} |
|