copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 1:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBtetapi untuk mereka yang dipanggil, baik orang Yahudi, maupun orang bukan Yahudi, Kristus adalah kekuatan Allah dan hikmat Allah.
BISTetapi bagi orang-orang yang sudah dipanggil oleh Allah--baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi--berita itu merupakan caranya Allah menunjukkan kuasa dan kebijaksanaan-Nya.
FAYHTetapi Allah telah membuka mata orang yang dipanggil kepada keselamatan, baik orang Yahudi maupun bukan, supaya mereka mengerti bahwa Kristus adalah kuat kuasa Allah untuk menyelamatkan mereka. Kristus sendiri adalah inti dari rencana Allah yang bijaksana untuk keselamatan mereka.
DRFT_WBTCTetapi Kristus adalah kuasa dan hikmat Allah bagi semua orang yang telah dipanggil Allah, yaitu orang Yahudi dan orang Yunani.
TLtetapi kepada orang yang dipanggil, baik orang Yahudi baik orang Gerika, Kristus itulah kuasa Allah dan hikmat Allah.
KSITetapi bagi orang-orang yang telah dipanggil-Nya, baik bani Israil maupun suku bangsa lain, Al Masih adalah kuasa Allah dan hikmat Allah.
DRFT_SBTetapi pada orang yang dipanggil, baik orang yahudi, yaitu orang bangsa asing, maka ialah Almaseh, yaitu kuasa Allah dan Budi Allah:
BABAttapi k-pada orang-orang yang sudah di-panggil, baik orang Yahudi baik orang Grik, ia'itu-lah Almaseh, Allah punya kuasa dan Allah punya bijaksana.
KL1863Tetapi sama segala orang jang dipanggil itoe, baik sama orang Jahoedi, baik sama orang Grika, Kristoes itoe koeasa Allah, dan {Kol 2:3} hikmat Allah adanja.
KL1870Tetapi kapada segala orang jang dipanggil itoe, baik orang Jehoedi, baik orang Gerika, Almasih djadi koewasa Allah dan hikmat Allah.
DRFT_LDKTetapi pada segala 'awrang jang terdoxa, mawu 'awrang Jehudij, mawu 'awrang Junanij, kamij berchothbatkan 'Elmesehh 'ada khowat 'Allah jang hhikmet 'Allah.
ENDEAkan tetapi bagi mereka jang terpanggil, baik Jahudi maupun Junani, Kristus adalah kekuatan dan kebidjaksanaan Allah.
TB_ITL_DRFtetapi <1161> untuk mereka <846> yang dipanggil <2822>, baik <5037> orang Yahudi <2453>, maupun <2532> orang bukan Yahudi <1672>, Kristus <5547> adalah kekuatan <1411> Allah <2316> dan <2532> hikmat <4678> Allah <2316>.
TL_ITL_DRFtetapi <1161> kepada orang yang dipanggil <2822>, baik orang Yahudi <2453> baik <5037> orang Gerika <1672>, Kristus <5547> itulah kuasa <1411> Allah <2316> dan <2532> hikmat <4678> Allah <2316>.
AV#But <1161> unto them <846> which <3588> are called <2822>, both <5037> Jews <2453> and <2532> Greeks <1672>, Christ <5547> the power <1411> of God <2316>, and <2532> the wisdom <4678> of God <2316>.
BBE
MESSAGEBut to us who are personally called by God himself--both Jews and Greeks--Christ is God's ultimate miracle and wisdom all wrapped up in one.
NKJVbut to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
PHILIPSbut for those who are called, whether Jews or Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
RWEBSTRBut to them who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
GWVBut to those Jews and Greeks who are called, he is Christ, God's power and God's wisdom.
NETBut to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
NET1:24 But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
BHSSTR
LXXM
IGNTautoiv <846> de <1161> {BUT TO THESE} toiv <3588> {THE} klhtoiv <2822> {CALLED,} ioudaioiv <2453> te <5037> {BOTH JEWS} kai <2532> {AND} ellhsin <1672> {GREEKS,} criston <5547> {CHRIST} yeou <2316> {GOD'S} dunamin <1411> {POWER} kai <2532> {AND} yeou <2316> {GOD'S} sofian <4678> {WISDOM.}
WHautoiv <846> {P-DPM} de <1161> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} klhtoiv <2822> {A-DPM} ioudaioiv <2453> {A-DPM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} ellhsin <1672> {N-DPM} criston <5547> {N-ASM} yeou <2316> {N-GSM} dunamin <1411> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} yeou <2316> {N-GSM} sofian <4678> {N-ASF}
TRautoiv <846> {P-DPM} de <1161> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} klhtoiv <2822> {A-DPM} ioudaioiv <2453> {A-DPM} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} ellhsin <1672> {N-DPM} criston <5547> {N-ASM} yeou <2316> {N-GSM} dunamin <1411> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} yeou <2316> {N-GSM} sofian <4678> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran