copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 1:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
IGNTou <3756> gar <1063> {FOR NOT} apesteilen <649> (5656) {SENT} me <3165> {ME} cristov <5547> {CHRIST} baptizein <907> (5721) {TO BAPTIZE,} all <235> {BUT} euaggelizesyai <2097> (5733) {TO ANNOUNCE GLAD TIDINGS;} ouk <3756> {NOT} en <1722> {IN} sofia <4678> {WISDOM} logou <3056> {OF WORD,} ina <2443> {THAT} mh <3361> {NOT} kenwyh <2758> (5686) {BE MADE VOID} o <3588> {THE} staurov <4716> {CROSS} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST.}
TBSebab Kristus mengutus aku bukan untuk membaptis, tetapi untuk memberitakan Injil; dan itupun bukan dengan hikmat perkataan, supaya salib Kristus jangan menjadi sia-sia.
BISKristus mengutus saya bukan untuk membaptis orang, melainkan untuk memberitakan Kabar Baik dari Allah; dan itu pun harus saya lakukan tanpa memakai kepandaian berbicara secara manusia, agar kuasa dari kematian Kristus pada salib tidak menjadi sia-sia.
FAYHSebab Kristus mengutus saya bukan untuk membaptiskan, melainkan untuk memberitakan Injil. Itu pun saya lakukan tidak dengan kata yang muluk-muluk atau pikiran yang hebat-hebat, sebab saya takut kalau-kalau saya mengurangi kebesaran kuasa yang ada pada berita sederhana mengenai salib Kristus.
DRFT_WBTCKristus tidak memberikan tugas kepadaku untuk membaptis orang, melainkan memberitakan Kabar Baik, bukan dengan hikmat dunia, supaya salib Kristus tidak akan kehilangan kuasanya.
TLKarena Kristus menyuruh aku bukannya akan membaptiskan orang, melainkan akan memberitakan kabar kesukaan, bukannya dengan hikmat perkataan, supaya jangan salib Kristus itu menjadi sia-sia.
KSIKarena Al Masih telah mengutus aku bukan untuk mempermandikan orang-orang yang bertobat, melainkan untuk mengabarkan Injil. Lagi pula, Injil itu pun tidak kusampaikan dengan kata-kata berhikmat, supaya salib Al Masih tidak menjadi sia-sia.
DRFT_SBKarena Al-Maseh sudah mencurahkan aku berkatnya hendak membaptis orang, melainkan hendak mengajar injil: maka itu pun berkatnya dengan budi kata-kataku, supaya jangan salib Al-Maseh menjadi sia-sia.
BABAKerna Almaseh sudah hantarkan sahya bukan mau baptiskan orang, ttapi mau khabarkan injil: dan itu pun bukan dngan perkata'an punya bijaksana, saya jangan pula salib Almaseh itu mnjadi sia-sia.
KL1863Karna tiada disoeroehken Kristoes sama akoe memandiken orang, melainken mengabarken indjil: {1Ko 2:1,4; 2Pe 1:16} boekan dengan kapinteran perkataan, biar djangan salib Kristoes itoe djadi tiada bergoena.
KL1870Karena adapon akoe disoeroehkan olih Almasih itoe boekan akan membaptiskan, melainkan akan mengchabarkan indjil; maka ija-itoe boekan dengan kapandaijan perkataan, asal djangan palang Almasih mendjadi sia-sia adanja.
DRFT_LDKKarana 'Elmesehh sudah tijada menjuroh 'aku 'akan permandikan, hanja 'akan memberita 'Indjil: bukan dengan hhikmet kalam, sopaja tsalib 'Elmesehh djangan debathilkan.
ENDESebab aku diutus Kristus, bukannja untuk mempermandikan orang, melainkan untuk memaklumkan Indjil. Dan itu bukan dengan kebidjaksanaan kata-kata, supaja salib Kristus djangan disia-siakan.
TB_ITL_DRFSebab <1063> Kristus <5547> mengutus <649> aku <3165> bukan <3756> untuk membaptis <907>, tetapi <235> untuk memberitakan Injil <2097>; dan itupun bukan <3756> dengan <1722> hikmat <4678> perkataan <3056>, supaya <2443> salib <4716> Kristus <5547> jangan <3361> menjadi sia-sia <2758>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> Kristus <5547> menyuruh <649> aku <3165> bukannya <3756> akan membaptiskan <907> orang, melainkan <235> akan memberitakan <2097> kabar kesukaan, bukannya <3756> dengan <1722> hikmat <4678> perkataan <3056>, supaya <2443> jangan <3361> salib <4716> Kristus <5547> itu menjadi sia-sia <2758>.
AV#For <1063> Christ <5547> sent <649> (5656) me <3165> not <3756> to baptize <907> (5721), but <235> to preach the gospel <2097> (5733): not <3756> with <1722> wisdom <4678> of words <3056>, lest <3363> the cross <4716> of Christ <5547> should be made of none effect <2758> (5686). {words: or, speech}
BBEFor Christ sent me, not to give baptism, but to be a preacher of the good news: not with wise words, for fear that the cross of Christ might be made of no value.
MESSAGEGod didn't send me out to collect a following for myself, but to preach the Message of what he has done, collecting a following for him. And he didn't send me to do it with a lot of fancy rhetoric of my own, lest the powerful action at the center--Christ on the Cross--be trivialized into mere words.
NKJVFor Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
PHILIPSFor Christ did not send me primarily to baptize, but to proclaim the gospel. And I have not done this by the persuasiveness of clever words, for I have no desire to rob the cross of its power.
RWEBSTRFor Christ hath not sent me to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
GWVChrist didn't send me to baptize. Instead, he sent me to spread the Good News. I didn't use intellectual arguments. That would have made the cross of Christ lose its meaning.
NETFor Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel – and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless.*
NET1:17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel – and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless.20

The Message of the Cross

BHSSTR
LXXM
WHou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} me <3165> {P-1AS} cristov <5547> {N-NSM} baptizein <907> (5721) {V-PAN} alla <235> {CONJ} euaggelizesyai <2097> (5733) {V-PMN} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} sofia <4678> {N-DSF} logou <3056> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} kenwyh <2758> (5686) {V-APS-3S} o <3588> {T-NSM} staurov <4716> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM}
TRou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} me <3165> {P-1AS} cristov <5547> {N-NSM} baptizein <907> (5721) {V-PAN} all <235> {CONJ} euaggelizesyai <2097> (5733) {V-PMN} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} sofia <4678> {N-DSF} logou <3056> {N-GSM} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} kenwyh <2758> (5686) {V-APS-3S} o <3588> {T-NSM} staurov <4716> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran