copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 1:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KSIKarena keluarga Khloe sudah memberitahukan kepadaku mengenai kamu, hai Saudara-saudaraku, bahwa di antara kamu ada pertengkaran.
TBSebab, saudara-saudaraku, aku telah diberitahukan oleh orang-orang dari keluarga Kloe tentang kamu, bahwa ada perselisihan di antara kamu.
BISSebab, orang-orang dari keluarga Kloe melaporkan kepada saya bahwa ada pertengkaran di antaramu.
FAYHSebab beberapa orang dari keluarga Kloe telah memberitahukan kepada saya bahwa ada perbantahan dan pertengkaran di antara Saudara.
DRFT_WBTCSaudara-saudaraku, beberapa orang dari keluarga Kloe memberitakan kepadaku tentang kamu bahwa ada perselisihan di antara kamu.
TLKarena sudah diberitahu kepadaku dari hal kamu, hai saudara-saudaraku, oleh orang isi rumah Kheloe, bahwa ada pertengkaran di antara kamu.
DRFT_SBKarena sudah dinyatakan kedapaku dari hal kamu, hai saudara-saudaraku, oleh orang isi rumah Cheloe, bahwa adalah pentengkaran diantara kamu:
BABAKerna ada orang deri isi rumah Khloe sudah trangkan sama sahya, hei sudara-sudara, yang ada pertngkaran di antara kamu.
KL1863Hei soedara-soedarakoe! bahoewa akoe soedah dikasih taoe dari orang isi roemah Kloe, jang di-antara kamoe ada perbantahan.
KL1870Karena, hai segala saoedarakoe, akan perkaramoe telah diberi-tahoe kapadakoe olih orang isi roemah Keloe, bahwa di-antara kamoe adalah perbantahan.
DRFT_LDKKarana sudah deberij tahu padaku 'akan kamu, hej sudara 2 ku laki 2, 'awleh 'awrang 'isij rumah 'Ichlo`ej, bahuwa 'ada babarapa perbantahan di`antara kamu.
ENDEKarena, saudara-saudara, dari keluarga Chloe kudapat kabar, bahwa ada perpetjahan diantara kamu.
TB_ITL_DRFSebab <1063>, saudara-saudaraku <80> <3450>, aku <3427> telah diberitahukan <1213> oleh <5259> orang-orang dari keluarga Kloe <5514> tentang <4012> kamu <5216>, bahwa <3754> ada <1510> perselisihan <2054> di antara <1722> kamu <5213>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> sudah diberitahu <1213> kepadaku <3427> dari hal <4012> kamu <5216>, hai saudara-saudaraku <80>, oleh <5259> orang isi rumah Kheloe <5514>, bahwa <3754> ada pertengkaran <2054> di <1722> antara kamu <5213>.
AV#For <1063> it hath been declared <1213> (5681) unto me <3427> of <4012> you <5216>, my <3450> brethren <80>, by <5259> them [which are of the house <3588>] of Chloe <5514>, that <3754> there are <1526> (5748) contentions <2054> among <1722> you <5213>.
BBEBecause it has come to my knowledge, through those of the house of Chloe, that there are divisions among you, my brothers.
MESSAGEI bring this up because some from Chloe's family brought a most disturbing report to my attention--that you're fighting among yourselves!
NKJVFor it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe's [household], that there are contentions among you.
PHILIPSFor I know, from what some of Chloe's people have told me, that you are each making different claims
RWEBSTRFor it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them [who are of the house] of Chloe, that there are contentions among you.
GWVBrothers and sisters, some people from Chloe's family have made it clear to me that you are quarreling among yourselves.
NETFor members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters,* that there are quarrels* among you.
NET1:11 For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters,14 that there are quarrels15 among you.
BHSSTR
LXXM
IGNTedhlwyh <1213> (5681) gar <1063> {FOR IT WAS SHEWN} moi <3427> {TO ME} peri <4012> {CONCERNING} umwn <5216> {YOU,} adelfoi <80> mou <3450> {MY BRETHREN,} upo <5259> {BY} twn <3588> {THOSE} clohv <5514> {OF [THE HOUSE OF] CHLOE,} oti <3754> {THAT} eridev <2054> {STRIFES} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU} eisin <1526> (5748) {THERE ARE.}
WHedhlwyh <1213> (5681) {V-API-3S} gar <1063> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} adelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} clohv <5514> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} eridev <2054> {N-NPF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
TRedhlwyh <1213> (5681) {V-API-3S} gar <1063> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} adelfoi <80> {N-VPM} mou <3450> {P-1GS} upo <5259> {PREP} twn <3588> {T-GPM} clohv <5514> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} eridev <2054> {N-NPF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran