ENDE | Karena apakah urusanku dengan orang-orang luaran untuk mengadili mereka? Bukankah urusan kamu mengadili orang-orang dalam? |
TB | Sebab dengan wewenang apakah aku menghakimi mereka, yang berada di luar jemaat? Bukankah kamu hanya menghakimi mereka yang berada di dalam jemaat? |
BIS | Memang mengadili orang-orang bukan Kristen bukanlah urusan saya. Allah sendirilah yang akan mengadili mereka. Tetapi mengenai anggota-anggota jemaatmu, bukankah kalian sendiri yang harus mengadili mereka? Dalam Alkitab tertulis, "Usirlah orang jahat dari antaramu." |
FAYH | Bukanlah tugas kita untuk menghakimi orang luar. Tetapi kita berkewajiban menghakimi dan bertindak tegas terhadap anggota gereja yang berbuat dosa.
|
DRFT_WBTC | Sebenarnya bukanlah urusanku menghakimi orang yang bukan anggota jemaat. (5-13) Allah akan menghakiminya, tetapi kamu harus menghakimi orang yang menjadi anggota jemaat. Kitab Suci berkata, "Usirlah orang jahat dari tengah-tengahmu." |
TL | Karena apakah wajibnya aku menghakimkan orang luar? Bukankah wajib kamu menghakimkan orang dalam? |
KSI | Lagi pula, apa kena-mengenanya dengan aku sehingga aku harus menghakimi orang-orang yang berada di luar jemaah? Bukankah kamu hanya akan menghakimi orang yang ada di dalam jemaah?
|
DRFT_SB | Adapun menghukumkan orang yang diluar itu apa kena padaku? Bukankah bagi kamu akan menghukumkan orang yang dalam sidang? |
BABA | Kerna apa-kah sahya terkna fasal hukuman orang yang di luar? Bukan-kah kamu punya hal mau hukumkan orang yang dalam eklisia? |
KL1863 | Karna kerdja apa akoe perdoeli hoekoemken orang jang diloewar? Apa kamoe tiada hoekoemken orang jang didalem? |
KL1870 | Karena akan apa akoe menghoekoemkan orang jang diloewar? Tidakkah kamoe menghoekoemkan orang jang didalam? |
DRFT_LDK | 'Antah 'apa kardjaku garang 'akan menghhukumkan segala 'awrang diluwar? bukankah kamu 'ini menghhukumkan segala 'awrang didalam? |
TB_ITL_DRF | Sebab dengan wewenang apakah <5101> aku <3427> menghakimi <2919> mereka, yang berada di luar <1854> jemaat? Bukankah <3780> kamu <5210> hanya menghakimi <2919> mereka yang berada di dalam jemaat <2080>? |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> apakah <5101> wajibnya aku <3427> menghakimkan <2919> orang luar <1854>? Bukankah <3780> wajib <2080> kamu <5210> menghakimkan <2919> orang dalam? |
AV# | For <1063> what <5101> have I <3427> to do to judge <2919> (5721) them also <2532> that are without <1854>? do <2919> (0) not <3780> ye <5210> judge <2919> (5719) them that are within <2080>? |
BBE | For it is no business of mine to be judging those who are outside; but it is yours to be judging those who are among you; |
MESSAGE | I'm not responsible for what the [outsiders] do, but don't we have some responsibility for those within our community of believers? |
NKJV | For what [have] I [to do] with judging those also who are outside? Do you not judge those who are inside? |
PHILIPS | Those outside the church it is not my business to judge. But surely it is your business to judge those who are inside the church |
RWEBSTR | For what have I to do to judge them also that are outside [the church]? do ye not judge them that are within? |
GWV | After all, do I have any business judging those who are outside the Christian faith? Isn't it your business to judge those who are inside? |
NET | For what do I have to do with judging those outside? Are you not to judge those inside? |
NET | 5:12 For what do I have to do with judging those outside? Are you not to judge those inside?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ti <5101> {WHAT} gar <1063> {FOR [IS IT]} moi <3427> {TO ME} kai <2532> {ALSO} touv <3588> {THOSE} exw <1854> {OUTSIDE} krinein <2919> (5721) {TO JUDGE,} ouci <3780> {NOT} touv <3588> {THOSE} esw <2080> {WITHIN} umeiv <5210> {YE} krinete <2919> (5719) {DO YE JUDGE?} |
WH | ti <5101> {I-NSN} gar <1063> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} touv <3588> {T-APM} exw <1854> {ADV} krinein <2919> (5721) {V-PAN} ouci <3780> {PRT-I} touv <3588> {T-APM} esw <2080> {ADV} umeiv <5210> {P-2NP} krinete <2919> (5719) {V-PAI-2P} |
TR | ti <5101> {I-NSN} gar <1063> {CONJ} moi <3427> {P-1DS} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} exw <1854> {ADV} krinein <2919> (5721) {V-PAN} ouci <3780> {PRT-I} touv <3588> {T-APM} esw <2080> {ADV} umeiv <5210> {P-2NP} krinete <2919> (5719) {V-PAI-2P} |