copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 16:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJikalau barang seorang tiada mengasihi Tuhan itu, biarlah ia terlaknat. Maranata! (artinya Tuhan kami, datanglah!)
TBSiapa yang tidak mengasihi Tuhan, terkutuklah ia. Maranata!
BISOrang yang tidak mengasihi Tuhan, biarlah ia terkutuk! Maranatha--Tuhan kami, datanglah!
FAYHKalau seseorang tidak mengasihi Tuhan, terkutuklah ia. Tuhan Yesus, datanglah!
DRFT_WBTCTerkutuklah orang yang tidak mengasihi Tuhan. Datanglah, ya Tuhan.
KSIJika ada orang yang tidak mengasihi Junjungan kita Yang Ilahi, terkutuklah ia! Tuhan akan datang segera.
DRFT_SBJikalau barang seorang tiada mengasihi akan Tuhan kita, hendaklah ia terla'nat. Maka Tuhan akan datang kelak.
BABAJikalau satu orang t'ada kaseh sama Tuhan kita, biar dia kna la'anat. Tuhan ada datang.
KL1863Maka kaloe barang sa-orang tiada tjinta sama Toehan Jesoes Kristoes, biar laknat atasnja kapan kadatengan Toehan!
KL1870Kalau barang sa'orang tidak kasih akan Toehan Isa Almasih, biarlah lanat atasnja. Maranata!
DRFT_LDKDJikalaw barang sa`awrang tijada meng`asehij maha Tuhan Xisaj 'Elmesehh, djadilah 'ija sawatu kakaraman, Maran`ata.
ENDESiapa sadja jang tidak mentjintai Tuhan, terkutuklah dia, Maranatha.
TB_ITL_DRFSiapa <1487> yang <5100> tidak <3756> mengasihi <5368> Tuhan <2962>, terkutuklah <331> ia <1510>. Maranata <3134> <3134>!
TL_ITL_DRFJikalau <1487> barang <5100> seorang tiada <3756> mengasihi <5368> Tuhan <2962> itu, biarlah <331> ia terlaknat <331>. Maranata <3134>! (artinya Tuhan kami, datanglah!)
AV#If any man <1536> love <5368> (5719) not <3756> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, let him be <2277> (5749) Anathema <331> Maranatha <3134>.
BBEIf any man has not love for the Lord, let him be cursed. Maran atha (our Lord comes).
MESSAGEIf anyone won't love the Master, throw him out. Make room for the Master!
NKJVIf anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!
PHILIPS"If any man does not love the Lord, a curse be on him; may the Lord soon come!"
RWEBSTRIf any man loveth not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
GWVIf anyone doesn't love the Lord, let him be cursed! Our Lord, come!
NETLet anyone who has no love for the Lord be accursed. Our Lord, come!*
NET16:22 Let anyone who has no love for the Lord be accursed. Our Lord, come!269

BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} tiv <5100> {ANYONE} ou <3756> filei <5368> (5719) {LOVE NOT} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD} ihsoun <2424> {JESUS} criston <5547> {CHRIST,} htw <2277> (5749) {LET HIM BE} anayema <331> {ACCURSED:} maran <3134> aya <3134> {MARANATHA.}
WHei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ou <3756> {PRT-N} filei <5368> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} htw <1510> (5749) {V-PXM-3S} anayema <331> {N-NSN} marana <3134> {ARAM} ya <3134> {ARAM}
TRei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ou <3756> {PRT-N} filei <5368> (5719) {V-PAI-3S} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} criston <5547> {N-ASM} htw <1510> (5749) {V-PXM-3S} anayema <331> {N-NSN} maran <3134> {ARAM} aya <3134> {ARAM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran