KSI | Tetapi puji syukur kepada Allah yang telah memberikan kepada kita kemenangan melalui Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.
|
TB | Tetapi syukur kepada Allah, yang telah memberikan kepada kita kemenangan oleh Yesus Kristus, Tuhan kita. |
BIS | Tetapi syukur kepada Allah; Ia memberikan kepada kita kemenangan melalui Yesus Kristus Tuhan kita! |
FAYH | Betapa besar rasa syukur kita kepada Allah untuk semua ini. Dialah yang telah memberikan kemenangan kepada kita melalui Yesus Kristus Tuhan kita.
|
DRFT_WBTC | Kita bersyukur kepada Allah yang telah memberikan kemenangan kepada kita melalui Yesus Kristus, Tuhan kita. |
TL | tetapi syukurlah kepada Allah yang mengaruniai kita kemenangan oleh sebab Tuhan kita Yesus Kristus. |
DRFT_SB | Tetapi syukur bagi Allah yang memberi pada kita kemenangan oleh Tuhan kita Isya al-Maseh. |
BABA | ttapi shukor k-pada Allah yang kasi sama kita kmnangan oleh Tuhan kita Isa Almaseh. |
KL1863 | {1Yo 5:5} Tetapi soekoer sama Toehan Allah, jang soedah kasih sama kita-orang kamenangan dengan berkat Toehan kita Jesoes Kristoes. |
KL1870 | Tetapi segala sjoekoer bagai Allah, jang mengaroeniakan kapada kita kamenangan olih Toehan kita Isa Almasih. |
DRFT_LDK | Tetapi segala sjukur 'adalah kiranja bagi 'Allah, jang karunjakan pada kamij kamenangan 'awleh Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh. |
ENDE | Tetapi sjukur kepada Allah, Allah telah memberikan kita kemenangan berkat perantaraan Tuhan kita Jesus Kristus. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> syukur <5485> kepada Allah <2316>, yang telah memberikan <1325> kepada kita <2254> kemenangan <3534> oleh <1223> Yesus <2424> Kristus <5547>, Tuhan <2962> kita <2257>. |
TL_ITL_DRF | tetapi <1161> syukurlah <5485> kepada Allah <2316> yang mengaruniai <1325> kita <2254> kemenangan <3534> oleh sebab <1223> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>. |
AV# | But <1161> thanks <5485> [be] to God <2316>, which <3588> giveth <1325> (5723) us <2254> the victory <3534> through <1223> our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>. |
BBE | But praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ. |
MESSAGE | But now in a single victorious stroke of Life, all three--sin, guilt, death--are gone, the gift of our Master, Jesus Christ. Thank God! |
NKJV | But thanks [be] to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
PHILIPS | All thanks to God, then, who gives us the victory over these things through our Lord Jesus Christ! |
RWEBSTR | But thanks [be] to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. |
GWV | Thank God that he gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
NET | But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ! |
NET | 15:57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tw <3588> de <1161> yew <2316> {BUT TO GOD [BE]} cariv <5485> {THANKS,} tw <3588> {WHO} didonti <1325> (5723) {GIVES} hmin <2254> {US} to <3588> {THE} nikov <3534> {VICTORY} dia <1223> {BY} tou <3588> kuriou <2962> hmwn <2257> {OUR LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST.} |
WH | tw <3588> {T-DSM} de <1161> {CONJ} yew <2316> {N-DSM} cariv <5485> {N-NSF} tw <3588> {T-DSM} didonti <1325> (5723) {V-PAP-DSM} hmin <2254> {P-1DP} to <3588> {T-ASN} nikov <3534> {N-ASN} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |
TR | tw <3588> {T-DSM} de <1161> {CONJ} yew <2316> {N-DSM} cariv <5485> {N-NSF} tw <3588> {T-DSM} didonti <1325> (5723) {V-PAP-DSM} hmin <2254> {P-1DP} to <3588> {T-ASN} nikov <3534> {N-ASN} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |