BIS | Sebab dalam Alkitab tertulis, "Bumi ini dengan seluruh isinya adalah kepunyaan Tuhan." |
TB | Karena: "bumi serta segala isinya adalah milik Tuhan." |
FAYH | Sebab bumi dan segala yang baik di dalamnya adalah milik Tuhan untuk Saudara nikmati.
|
DRFT_WBTC | Kamu boleh memakannya sebab "bumi dan semua isinya adalah milik Tuhan." |
TL | karena Tuhan mempunyai bumi ini beserta dengan segala isinya. |
KSI | karena Tuhanlah yang empunya bumi dengan segala isinya.
|
DRFT_SB | karena Tuhan menjaga yang empunya bumi ini dengan segala isinya. |
BABA | kerna bumi ini Tuhan-lah punya, dan smoa yang di dalam-nya. |
KL1863 | {Kel 19:5; Maz 24:1; 50:12} Karna boemi itoe Toehan poenja serta dengan sapenoh-penoh isinja. |
KL1870 | Karena "boemi itoe milik Toehan serta dengan sapenoeh-penoeh isinja." |
DRFT_LDK | Karana maha besar Tuhan 'ampunja bumi dan 'isinja. |
ENDE | Karena bumi dengan seluruh isinja adalah milik Tuhan. |
TB_ITL_DRF | Karena <1063>: "bumi <1093> serta segala isinya <4138> <846> adalah milik Tuhan <2962>." |
TL_ITL_DRF | karena <1063> Tuhan <2962> mempunyai <1063> bumi <1093> ini beserta <2532> dengan segala isinya <4138>. |
AV# | For <1063> the earth <1093> [is] the Lord's <2962>, and <2532> the fulness <4138> thereof <846>. |
BBE | |
MESSAGE | "The earth," after all, "is God's, and everything in it." That "everything" certainly includes the leg of lamb in the butcher shop. |
NKJV | for "the earth [is] the LORD'S, and all its fullness." |
PHILIPS | The whole earth and all that is in it belongs to the Lord. |
RWEBSTR | For the earth [is] the Lord's, and all it containeth. |
GWV | Certainly, "The earth is the Lord's and everything it contains is his." |
NET | for the earth and its abundance are the Lord’s.* |
NET | 10:26 for the earth and its abundance are the Lord’s.171 sn A quotation from Ps 24:1; an allusion to Ps 50:12; 89:11.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tou <3588> gar <1063> {FOR THE} kuriou <2962> {LORD'S [IS]} h <3588> {THE} gh <1093> {EARTH} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} plhrwma <4138> {FULNESS} authv <846> {OF IT.} |
WH | tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} plhrwma <4138> {N-NSN} authv <846> {P-GSF} |
TR | tou <3588> {T-GSM} gar <1063> {CONJ} kuriou <2962> {N-GSM} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} plhrwma <4138> {N-NSN} authv <846> {P-GSF} |