KL1863 | Maka sebab itoe dia-orang soedah diserahken Allah {Ima 18:22,23} sama segala napsoe jang nadjis, karna orangnja perampoean djoega soedah mengobahken tabiatnja jang patoet sama jang tiada patoet; |
TB | Karena itu Allah menyerahkan mereka kepada hawa nafsu yang memalukan, sebab isteri-isteri mereka menggantikan persetubuhan yang wajar dengan yang tak wajar. |
BIS | Karena manusia berbuat yang demikian, maka Allah membiarkan mereka menuruti nafsu mereka yang hina. Wanita-wanita mereka tidak lagi tertarik kepada laki-laki seperti yang lazimnya pada manusia, melainkan tertarik kepada sesama wanita. |
FAYH | Itulah sebabnya Allah melepaskan mereka dan membiarkan mereka melakukan segala macam kejahatan, sehingga bahkan kaum wanita pun menentang rencana Allah bagi mereka dan berlazat-lazat dalam dosa percabulan dengan sesama wanita.
|
DRFT_WBTC | Karena mereka melakukan hal itu, maka Allah meninggalkannya dan membiarkannya melakukan semua hal yang memalukan, yang mau dilakukannya. Perempuan tidak lagi melakukan persetubuhan yang wajar dengan laki-laki. Mereka mulai melakukan persetubuhan dengan sesama perempuan. |
TL | Itulah sebabnya Allah menyerahkan mereka itu kepada segala hawa nafsu yang keji, karena perempuannya mengubahkan adat yang lazim kepada adat yang bersalahan; |
KSI | Itulah sebabnya Allah membiarkan mereka tertawan oleh hawa nafsu yang hina. Bahkan perempuan-perempuan di antara mereka tidak lagi melakukan hubungan yang wajar dengan laki-laki, tetapi menggantinya dengan hubungan yang tidak wajar.
|
DRFT_SB | Itulah sebabnya mereka itu ditawankan oleh Allah kepada hawa nafsu yang keji-keji; karena perempuannya memakai yang tiada biasa ganti yang biasa: |
BABA | Deri sbab ini-lah Allah sudah srahkan dia-orang k-pada hawa-nafsu yang hina: kerna prempuan-prempuan-nya buat apa yang t'ada biasa ganti yang biasa: |
KL1870 | Maka sebab itoelah dibiarkan Allah akan mareka-itoe kapada segala napsoe jang hina, karena orangnja perempoewan pon mengobahkan adat tabiat jang patoet kapada adat jang melawan tabiat; |
DRFT_LDK | 'Awleh karana demikijen 'itu 'Allah sudah sarahkan marika 'itu kapada garakh 2 an jang hina: karana lagi parampuwan 2 nja sudah menjalin pakejan jang mathbux kapada pakejan jang lawan thabixet: |
ENDE | Oleh sebab itu Allah telah menjerahkan mereka kepada hawa-nafsunja jang hina. Kaum isteri telah menukarkan persetubuhan kodrati dengan jang bertentangan dengan kodrat. |
TB_ITL_DRF | Karena <1223> itu <5124> Allah <2316> menyerahkan <3860> mereka <846> kepada <1519> hawa nafsu <3806> yang memalukan <819>, sebab <1063> isteri-isteri <2338> mereka <846> menggantikan <3337> persetubuhan <5540> yang wajar <5446> dengan <1519> <3844> yang tak wajar <5449>. |
TL_ITL_DRF | Itulah sebabnya <5124> Allah <2316> menyerahkan <3860> mereka <846> itu kepada <1519> segala hawa nafsu <3806> yang keji <5037>, karena <1063> perempuannya <819> mengubahkan <3337> adat <5446> yang lazim <5540> kepada <1519> adat yang bersalahan <3844> <5449>; |
AV# | For <1223> this <5124> cause God <2316> gave <3860> (0) them <846> up <3860> (5656) unto <1519> vile <819> affections <3806>: for <1063> even <5037> their <846> women <2338> did change <3337> (5656) the natural <5446> use <5540> into <1519> that which is against <3844> nature <5449>: |
BBE | For this reason God gave them up to evil passions, and their women were changing the natural use into one which is unnatural: |
MESSAGE | Worse followed. Refusing to know God, they soon didn't know how to be human either--women didn't know how to be women, men didn't know how to be men. |
NKJV | For this reason God gave them up to vile passions. For even their women exchanged the natural use for what is against nature. |
PHILIPS | God therefore handed them over to disgraceful passions. Their women exchanged the normal practices of sexual intercourse for something which is abnormal and unnatural. |
RWEBSTR | For this cause God gave them up to vile affections: for even their women changed the natural use into that which is against nature: |
GWV | For this reason God allowed their shameful passions to control them. Their women have exchanged natural sexual relations for unnatural ones. |
NET | For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones,* |
NET | 1:26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones,54 tn Grk “for their females exchanged the natural function for that which is contrary to nature.” The term χρῆσις (crhsi") has the force of “sexual relations” here (L&N 23.65).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dia <1223> {FOR} touto <5124> {THIS REASON} paredwken <3860> (5656) {GAVE UP} autouv <846> o <3588> {THEM} yeov <2316> {GOD} eiv <1519> {TO} payh <3806> {PASSIONS} atimiav <819> ai <3588> {OF DISHONOUR,} te <5037> {BOTH} gar <1063> {FOR} yhleiai <2338> {FEMALES} autwn <846> {THEIR} methllaxan <3337> (5656) {CHANGED} thn <3588> {THE} fusikhn <5446> {NATURAL} crhsin <5540> {USE} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THAT} para <3844> {CONTRARY TO} fusin <5449> {NATURE;} |
WH | dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} payh <3806> {N-APN} atimiav <819> {N-GSF} ai <3588> {T-NPF} te <5037> {PRT} gar <1063> {CONJ} yhleiai <2338> {A-NPF} autwn <846> {P-GPM} methllaxan <3337> (5656) {V-AAI-3P} thn <3588> {T-ASF} fusikhn <5446> {A-ASF} crhsin <5540> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} para <3844> {PREP} fusin <5449> {N-ASF} |
TR | dia <1223> {PREP} touto <5124> {D-ASN} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} payh <3806> {N-APN} atimiav <819> {N-GSF} ai <3588> {T-NPF} te <5037> {PRT} gar <1063> {CONJ} yhleiai <2338> {A-NPF} autwn <846> {P-GPM} methllaxan <3337> (5656) {V-AAI-3P} thn <3588> {T-ASF} fusikhn <5446> {A-ASF} crhsin <5540> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} para <3844> {PREP} fusin <5449> {N-ASF} |