KSI | Kamu pun telah dimerdekakan dari dosa dan menjadi hamba kebenaran.
|
TB | Kamu telah dimerdekakan dari dosa dan menjadi hamba kebenaran. |
BIS | Kalian sudah dibebaskan dari dosa, dan sekarang menjadi hamba untuk kehendak Allah. |
FAYH | Sekarang Saudara telah bebas dari tuan yang lama, yaitu dosa, dan Saudara telah menjadi hamba tuan yang baru, yaitu kebenaran.
|
DRFT_WBTC | Kamu sudah dibebaskan dari dosa. Dan sekarang kamu hamba kebaikan. |
TL | Setelah dimerdekakan daripada dosa, maka jadilah kamu hamba kepada kebenaran. |
DRFT_SB | Maka kamu telah dimerdekakan dari pada dosa, lalu menjadi hamba pula pada kebenaran. |
BABA | dan sdang sudah terlpas deri-pada dosa, kamu mnjadi hamba k-pada kbnaran. |
KL1863 | {Yoh 8:32; Gal 5:1; 1Pe 2:16} Dan sebab kamoe soedah dimardahekaken dari itoe dosa, maka kamoe soedah djadi hamba bagi kabeneran. |
KL1870 | Dan satelah kamoe dimardahekakan daripada dosa, kamoe diperhambakan kapada kabenaran. |
DRFT_LDK | Dan sedang kamu sudah demaredhejkakan deri pada dawsa, maka kamu sudah djadi hamba 2 xadalet. |
ENDE | Dan sesudah dibebaskan dari dosa, kamu mendjadi budak kebenaran. |
TB_ITL_DRF | Kamu telah dimerdekakan <1659> dari <575> dosa <266> dan menjadi hamba <1402> kebenaran <1343>. |
TL_ITL_DRF | Setelah dimerdekakan <1659> daripada <575> dosa <266>, maka jadilah <1402> kamu hamba kepada kebenaran <1343>. |
AV# | Being <1659> (0) then <1161> made free <1659> (5685) from <575> sin <266>, ye became the servants <1402> (5681) of righteousness <1343>. |
BBE | And being made free from sin you have been made the servants of righteousness. |
MESSAGE | one whose commands set you free to live openly in [his] freedom! |
NKJV | And having been set free from sin, you became slaves of righteousness. |
PHILIPS | Then, released from the service of sin, you entered the service of righteousness. |
RWEBSTR | Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. |
GWV | Freed from sin, you were made slaves who do what God approves of. |
NET | and having been freed from sin, you became enslaved to righteousness. |
NET | 6:18 and having been freed from sin, you became enslaved to righteousness.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eleuyerwyentev <1659> (5685) {AND HAVING BEEN} de <1161> {SET FREE} apo <575> thv <3588> {FROM} amartiav <266> {SIN,} edoulwyhte <1402> (5681) {YE BECAME BONDMEN} th <3588> {TO} dikaiosunh <1343> {RIGHTEOUSNESS} |
WH | eleuyerwyentev <1659> (5685) {V-APP-NPM} de <1161> {CONJ} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} amartiav <266> {N-GSF} edoulwyhte <1402> (5681) {V-API-2P} th <3588> {T-DSF} dikaiosunh <1343> {N-DSF} |
TR | eleuyerwyentev <1659> (5685) {V-APP-NPM} de <1161> {CONJ} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} amartiav <266> {N-GSF} edoulwyhte <1402> (5681) {V-API-2P} th <3588> {T-DSF} dikaiosunh <1343> {N-DSF} |