KL1863 | Maka boekan saperti satoe orang jang soedah berdosa itoe, bagitoe djoega itoe pembrian; karna salahnja soedah dateng dari satoe orang membawa pahoekoeman, tetapi pembrian kasihan itoe dateng dari kabanjakan kasalahan membawa kabeneran. |
TB | Dan kasih karunia tidak berimbangan dengan dosa satu orang. Sebab penghakiman atas satu pelanggaran itu telah mengakibatkan penghukuman, tetapi penganugerahan karunia atas banyak pelanggaran itu mengakibatkan pembenaran. |
BIS | Hadiah Allah juga jauh lebih besar daripada dosa orang yang satu itu. Sebab sesudah satu orang melakukan pelanggaran, keluarlah vonis, "Bersalah". Tetapi sesudah banyak orang berbuat dosa datanglah hadiah dari Allah yang menyatakan, "Tidak bersalah". |
FAYH | Dosa Adam yang satu itu mengakibatkan kematian bagi banyak orang, sedangkan Kristus dengan cuma-cuma menghapuskan banyak dosa dan memberikan hidup yang penuh dengan kemuliaan.
|
DRFT_WBTC | Setelah Adam berdosa satu kali, ia dihukum, tetapi anugerah dari Allah berbeda. Anugerah Allah datang setelah banyak dosa, itulah yang mengakibatkan orang benar di hadapan Allah. |
TL | Maka pemberian itu berlainan halnya dengan yang disebabkan oleh dosa seorang. Karena hukuman dari sebab seorang itu membawa kepada hal kena hukum, tetapi karunia Allah, yang dari sebab banyak dosa, membawa kepada hal dibenarkan. |
KSI | Pemberian Allah itu tidak dapat disamakan dengan akibat dari dosa satu orang tadi, karena akibat dari penghakiman atas dosa satu orang itu adalah penghukuman, sedangkan akibat dari karunia Allah atas banyaknya kesalahan adalah pembenaran.
|
DRFT_SB | Adapun pemberian itu bukannya seperti yang telah jadi oleh seorang yang berbuat dosa: karena hukuman yang datang oleh dosa seorang ialah yang menyalahkan orang, tetapi karunia Allah dari pada dosa yang banyak yaitu orang yang dibenarkan. |
BABA | Dan pmbrian itu bukan-nya sperti yang sudah jadi oleh satu orang yang sudah buat dosa: kerna hukuman yang datang deri-pada satu orang punya dosa sudah salahkan orang, ttapi kurnia Allah yang datang deri-pada dosa-dosa yang banyak sudah bnarkan orang. |
KL1870 | Maka boekan saperti olih sa'orang jang berdosa itoe bagitoelah karoenia pon, karena salah itoe telah datang olih sa'orang orang dengan membawa kapada pehoekoeman, tetapi pemberian karoenia itoe datang sebab banjak kasalahan dengan membawa kapada kabenaran. |
DRFT_LDK | Dan bukan seperti hutang jang 'awleh sawatu 'awrang 'itu jang sudah berdawsa, bagitu 'ada pemberi: karana songgoh pawn mulanja hutang deri pada sawatu djuga persalahan 'itu 'ada 'akan talxin: tetapi mulanja karunja deri pada banjakh persalahan 'itu 'ada 'akan taxdil. |
ENDE | Dan anugerah itu tidak seimbang dengan akibat dosa manusia jang satu itu, sebab putusan atas satu dosa itu mendatangkan hukuman dan kerahiman, terhadap banjak pelanggaran mendatangkan kebenaran. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> kasih karunia tidak <3756> berimbangan <5613> dengan <1223> dosa <264> satu <1520> orang. Sebab <1063> penghakiman <2917> atas <1537> satu <1520> pelanggaran itu telah mengakibatkan <1519> penghukuman <2631>, tetapi <1161> penganugerahan <1434> karunia <5486> atas <1537> banyak <4183> pelanggaran <3900> itu mengakibatkan <1519> pembenaran <1345>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> pemberian <5613> itu berlainan <3756> halnya dengan <1223> yang disebabkan <1434> oleh <1223> dosa <264> seorang <3303>. Karena <1063> hukuman <2917> dari <1537> sebab <1223> seorang <1520> itu membawa kepada <1519> hal kena hukum <2631>, tetapi <1161> karunia <5486> Allah, yang dari <1537> sebab banyak <4183> dosa <3900>, membawa kepada <1519> hal dibenarkan <1345>. |
AV# | And <2532> not <3756> as <5613> [it was] by <1223> one <1520> that sinned <264> (5660), [so is] the gift <1434>: for <1063> <3303> the judgment <2917> [was] by <1537> one <1520> to <1519> condemnation <2631>, but <1161> the free gift <5486> [is] of <1537> many <4183> offences <3900> unto <1519> justification <1345>. |
BBE | |
MESSAGE | There's no comparison between that death-dealing sin and this generous, life-giving gift. The verdict on that one sin was the death sentence; the verdict on the many sins that followed was this wonderful life sentence. |
NKJV | And the gift [is] not like [that which came] through the one who sinned. For the judgment [which came] from one [offense resulted] in condemnation, but the free gift [which came] from many offenses [resulted] in justification. |
PHILIPS | Nor is the effect of God's gift the same as the effect of that one man's sin. For in the one case one man's sin brought its inevitable judgment, and the result was condemnation. But, in the other, countless men's sins are met with the free gift of grace, and the result is justification before God. |
RWEBSTR | And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free gift [is] of many offences to justification. |
GWV | There is also no comparison between God's gift and the one who sinned. The verdict which followed one person's failure condemned everyone. But, even after many failures, the gift brought God's approval. |
NET | And the gift is not like the one who sinned.* For judgment, resulting from the one transgression,* led to condemnation, but* the gracious gift from the many failures* led to justification. |
NET | 5:16 And the gift is not like the one who sinned.234 tn Grk “and not as through the one who sinned [is] the gift.” For judgment, resulting from the one transgression,235 tn The word “transgression” is not in the Greek text at this point, but has been supplied for clarity. led to condemnation, but236 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English. the gracious gift from the many failures237 tn Or “falls, trespasses,” the same word used in vv. 15, 17, 18, 20. led to justification.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND [SHALL]} ouc <3756> {NOT} wv <5613> {AS} di <1223> {BY} enov <1520> {ONE} amarthsantov <264> (5660) {HAVING SINNED} to <3588> {[BE] THE} dwrhma <1434> {GIFT?} to <3588> {FOR} men <3303> {THE} gar <1063> {INDEED} krima <2917> {JUDGMENT [WAS]} ex <1537> {OF} enov <1520> {ONE} eiv <1519> {TO} katakrima <2631> {CONDEMNATION,} to <3588> {BUT} de <1161> {THE} carisma <5486> {FREE GIFT} ek <1537> {[IS] OF} pollwn <4183> {MANY} paraptwmatwn <3900> {OFFENCES} eiv <1519> {TO} dikaiwma <1345> {JUSTIFICATION.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} wv <5613> {ADV} di <1223> {PREP} enov <1520> {A-GSM} amarthsantov <264> (5660) {V-AAP-GSM} to <3588> {T-NSN} dwrhma <1434> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} men <3303> {PRT} gar <1063> {CONJ} krima <2917> {N-NSN} ex <1537> {PREP} enov <1520> {A-GSM} eiv <1519> {PREP} katakrima <2631> {N-ASN} to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} carisma <5486> {N-NSN} ek <1537> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} paraptwmatwn <3900> {N-GPN} eiv <1519> {PREP} dikaiwma <1345> {N-ASN} |
TR | kai <2532> {CONJ} ouc <3756> {PRT-N} wv <5613> {ADV} di <1223> {PREP} enov <1520> {A-GSM} amarthsantov <264> (5660) {V-AAP-GSM} to <3588> {T-NSN} dwrhma <1434> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} men <3303> {PRT} gar <1063> {CONJ} krima <2917> {N-NSN} ex <1537> {PREP} enov <1520> {A-GSM} eiv <1519> {PREP} katakrima <2631> {N-ASN} to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} carisma <5486> {N-NSN} ek <1537> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} paraptwmatwn <3900> {N-GPN} eiv <1519> {PREP} dikaiwma <1345> {N-ASN} |