KL1870 | Maka tahoelah kita bahwa barang, jang dikatakan olih torat itoe, dikatakannja kapada orang, jang dibawah torat, soepaja terkatoeplah segala moeloet dan soepaja dihadapan Allah segala manoesia patoet dihoekoemkan. |
TB | Tetapi kita tahu, bahwa segala sesuatu yang tercantum dalam Kitab Taurat ditujukan kepada mereka yang hidup di bawah hukum Taurat, supaya tersumbat setiap mulut dan seluruh dunia jatuh ke bawah hukuman Allah. |
BIS | Sekarang kita tahu bahwa semua yang tertulis dalam hukum agama Yahudi, adalah untuk orang-orang yang berada di bawah pemerintahan hukum itu. Dengan demikian tidak seorang pun dapat memberikan alasan apa-apa lagi dan seluruh dunia dapat dituntut oleh Allah. |
FAYH | Maka hukuman Allah dijatuhkan dengan sangat beratnya kepada orang Yahudi, sebab mereka bertanggung jawab menaati hukum-hukum Allah, bukannya melakukan segala kejahatan itu. Tidak seorang pun di antara mereka dapat berdalih. Sesungguhnya, segenap isi dunia bersalah dan bungkam di hadapan Allah Yang Mahakuasa.
|
DRFT_WBTC | Yang dikatakan hukum Taurat adalah untuk manusia yang dikuasai hukum Taurat. Hal itu yang menyebabkan orang Yahudi berhenti meminta maaf dan membawa semua orang di dunia ini kepada penghakiman Allah, |
TL | Tetapi kita ketahui: Bahwa seberapa banyak yang dikatakan di dalam Taurat, itulah yang dikatakan kepada orang yang takluk di bawah hukum Taurat, supaya tiap-tiap mulut orang boleh dikatupkan dan seisi dunia ini jatuh ke bawah hukuman Allah. |
KSI | Kita pun tahu bahwa segala sesuatu yang tertulis dalam hukum Taurat ditujukan kepada mereka yang hidup di bawah hukum Taurat itu, supaya setiap mulut terkatup dan seisi dunia jatuh ke bawah penghakiman Allah.
|
DRFT_SB | Maka maklumlah kepada kita bahwa barang apa yang dikatakan oleh taurit itu maka dikatakannya kepada orang yang dibawah hukum taurit; supaya tertutuplah tiap-tiap mulut orang, dan seisi dunia jatuh kebawah hukum Allah: |
BABA | Kita pula tahu yang apa-apa hukum-taurit ada bilang, itu dia chakap sama orang-orang yang di bawah hukum-taurit; spaya tiap-tiap orang punya mulut boleh kna tutop, dan satu isi dunia boleh jatoh di bawah hukuman Allah: |
KL1863 | Maka kita taoe barang apa jang dikataken toret, maka dia kataken itoe sama orang jang dibawah prentah toret; sopaja tertoetoep masing-masing poenja moeloet, dan sopaja dihadepan Toehan Allah segala manoesia patoet kena laknat. |
DRFT_LDK | 'Adapawn kamij meng`atahuwij segala sasawatu jang desabdakan Tawrat, bahuwa detitahkannja 'itu pada 'awrang jang taxalokh kabawah Tawrat: sopaja sasawatu mulut terkatop, dan 'isij saluroh dunja 'ada kakutokan dihadapan 'Allah. |
ENDE | Akan tetapi kita ketahui, bahwa segala sabda hukum ditudjukan kepada mereka jang hidup dibawah kuasa hukum, maka sudah tersumbatlah tiap mulut, dan njata bahwa seluruh dunia bersalah dihadapan Allah, |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> kita tahu <1492>, bahwa <3754> segala sesuatu <3745> yang tercantum <3004> dalam Kitab Taurat <3551> ditujukan <2980> kepada mereka yang hidup di bawah <1722> hukum Taurat <3551>, supaya <2443> tersumbat <5420> setiap <3956> mulut <4750> dan <2532> seluruh <3956> dunia <2889> jatuh ke bawah hukuman <5267> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> kita ketahui <1492>: Bahwa <3754> seberapa <3745> banyak <3551> yang dikatakan <3004> di <1722> dalam Taurat <3551> <3551>, itulah yang dikatakan <2980> kepada orang yang takluk <3551> di bawah hukum Taurat <3551>, supaya <2443> tiap-tiap <3956> mulut <4750> orang boleh dikatupkan <5420> dan <2532> seisi <5267> <1096> <3956> dunia <2889> ini jatuh ke bawah hukuman <5267> Allah <2316>. |
AV# | Now <1161> we know <1492> (5758) that <3754> what things soever <3745> the law <3551> saith <3004> (5719), it saith <2980> (5719) to them who are under <1722> the law <3551>: that <2443> every <3956> mouth <4750> may be stopped <5420> (5652), and <2532> all <3956> the world <2889> may become <1096> (5638) guilty <5267> before God <2316>. {guilty...: or, subject to the judgment of God} |
BBE | Now, we have knowledge that what the law says is for those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and all men may be judged by God: |
MESSAGE | This makes it clear, doesn't it, that whatever is written in these Scriptures is not what God says about others but to us to whom these Scriptures were addressed in the first place! And it's clear enough, isn't it, that we're sinners, every one of us, in the same sinking boat with everybody else? |
NKJV | Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. |
PHILIPS | We know what the message of the Law is, to those who live under itthat every excuse may die on the lips of him who makes it and no living man can be beyond the judgment of God. |
RWEBSTR | Now we know that whatever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. |
GWV | We know that whatever is in Moses' Teachings applies to everyone under their influence, and no one can say a thing. The whole world is brought under the judgment of God. |
NET | Now we know that whatever the law says, it says to those who are under* the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God. |
NET | 3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under141 tn Grk “in,” “in connection with.” the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oidamen <1492> (5758) {NOW WE} de <1161> {KNOW} oti <3754> {THAT} osa <3745> {WHATSOEVER} o <3588> {THE} nomov <3551> {LAW} legei <3004> (5719) {SAYS,} toiv <3588> {TO THOSE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} nomw <3551> {LAW} lalei <2980> (5719) {IT SPEAKS} ina <2443> {THAT} pan <3956> {EVERY} stoma <4750> {MOUTH} fragh <5420> (5652) {MAY BE STOPPED,} kai <2532> {AND} upodikov <5267> {UNDER JUDGMENT} genhtai <1096> (5638) {BE} pav <3956> {ALL} o <3588> {THE} kosmov <2889> {WORLD} tw <3588> {TO} yew <2316> {GOD.} |
WH | oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} osa <3745> {K-APN} o <3588> {T-NSM} nomov <3551> {N-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nomw <3551> {N-DSM} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} ina <2443> {CONJ} pan <3956> {A-NSN} stoma <4750> {N-NSN} fragh <5420> (5652) {V-2APS-3S} kai <2532> {CONJ} upodikov <5267> {A-NSM} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} kosmov <2889> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} |
TR | oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} osa <3745> {K-APN} o <3588> {T-NSM} nomov <3551> {N-NSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} toiv <3588> {T-DPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nomw <3551> {N-DSM} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} ina <2443> {CONJ} pan <3956> {A-NSN} stoma <4750> {N-NSN} fragh <5420> (5652) {V-2APS-3S} kai <2532> {CONJ} upodikov <5267> {A-NSM} genhtai <1096> (5638) {V-2ADS-3S} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} kosmov <2889> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} |