copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 2:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi orang-orang yang mementingkan diri sendiri dan tidak mau taat kepada Allah, melainkan mengikuti yang jahat, orang-orang itu akan sangat dimurkai Allah.
TBtetapi murka dan geram kepada mereka yang mencari kepentingan sendiri, yang tidak taat kepada kebenaran, melainkan taat kepada kelaliman.
FAYHTetapi Ia memberi hukuman yang dahsyat kepada mereka yang melawan kebenaran-Nya dan yang berjalan di jalan yang jahat. Murka-Nya akan dicurahkan ke atas mereka.
DRFT_WBTCTetapi beberapa orang yang lain hidup mencari kepentingannya sendiri dan menolak kebenaran. Mereka mengikuti kekejaman. Allah akan marah dan menghukum mereka.
TLtetapi murka dan geram itu ke atas orang yang loba dan tiada taat kepada kebenaran, melainkan taat kepada kelaliman,
KSISedangkan bagi mereka yang mencari kepentingan sendiri dan yang tidak taat pada kebenaran, melainkan taat pada ketidakbenaran, akan ada murka dan geram.
DRFT_SBtetapi atas orang yang mencari akal bagi dirinya, dan tiada menurut yang benar, melainkan menurut yang jahat, akan datang kelak murka dan marah
BABAttapi k-pada orang yang kras kpala, dan yang t'ada turut kbtulan, ttapi turut kjahatan, nanti datang marah dan mradang,
KL1863{2Te 1:8} Tetapi marah dan morka Allah sama orang jang bantahan dan jang tiada menoeroet kabeneran, melainken jang soeka berboewat djahat.
KL1870Tetapi geram dan moerka atas orang jang bantahan dan jang tidak menoeroet kabenaran, melainkan jang soeka berboewat djahat.
DRFT_LDKTetapi garam dan morka pada satengahnja, jang deri pada perbantah 2 an, songgohpawn tijada harap pada tahhkhikh, hanja harap pada tlulamet.
ENDEtetapi murka dan hukuman bagi orang-orang jang bertjita hina, jang tak taat kepada kebenaran, melainkan kepada ketakadilan.
TB_ITL_DRFtetapi <1161> murka <3709> dan <2532> geram <2372> kepada mereka yang mencari kepentingan sendiri <2052>, yang tidak taat <544> kepada kebenaran <225>, melainkan <1161> taat <3982> kepada kelaliman <93>.
TL_ITL_DRFtetapi <1161> murka <3709> dan <2532> geram <1537> itu ke atas orang yang loba <2052> dan <2532> tiada taat <544> kepada kebenaran <225>, melainkan <1161> taat <3982> kepada kelaliman <93>,
AV#But <1161> unto them that are contentious <1537> <2052>, and <2532> do not obey <544> (5723) <3303> the truth <225>, but <1161> obey <3982> (5734) unrighteousness <93>, indignation <2372> and <2532> wrath <3709>,
BBEBut to those who, from a love of competition, are not guided by what is true, will come the heat of his wrath,
MESSAGEbut to those who insist on getting their own way and take the path of least resistance, Fire!
NKJVbut to those who are selfseeking and do not obey the truth, but obey unrighteousnessindignation and wrath,
PHILIPSIt also means anger and wrath for those who rebel against God's plan of life, and refuse to obey his rules, and who, in so doing, make themselves the very servants of evil.
RWEBSTRBut to them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
GWVanger and fury on those who, in selfish pride, refuse to believe the truth and who follow what is wrong.
NETbut* wrath and anger to those who live in selfish ambition* and do not obey the truth but follow* unrighteousness.
NET2:8 but82 wrath and anger to those who live in selfish ambition83 and do not obey the truth but follow84 unrighteousness.
BHSSTR
LXXM
IGNTtoiv <3588> {BUT TO} de <1161> {THOSE} ex <1537> {OF} eriyeiav <2052> {CONTENTION,} kai <2532> {AND} apeiyousin <544> (5723) men <3303> {WHO DISOBEY} th <3588> {THE} alhyeia <225> {TRUTH,} peiyomenoiv <3982> (5734) de <1161> {BUT OBEY} th <3588> {UN} adikia <93> {RIGHTEOUSNESS--} yumov <2372> {INDIGNATION} kai <2532> {AND} orgh <3709> {WRATH,}
WHtoiv <3588> {T-DPM} de <1161> {CONJ} ex <1537> {PREP} eriyeiav <2052> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} apeiyousin <544> (5723) {V-PAP-DPM} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} peiyomenoiv <3982> (5734) {V-PMP-DPM} de <1161> {CONJ} th <3588> {T-DSF} adikia <93> {N-DSF} orgh <3709> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} yumov <2372> {N-NSM}
TRtoiv <3588> {T-DPM} de <1161> {CONJ} ex <1537> {PREP} eriyeiav <2052> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} apeiyousin <544> (5723) {V-PAP-DPM} men <3303> {PRT} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF} peiyomenoiv <3982> (5734) {V-PMP-DPM} de <1161> {CONJ} th <3588> {T-DSF} adikia <93> {N-DSF} yumov <2372> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} orgh <3709> {N-NSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran