NET | 2:6 He79 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. will reward80 tn Or “will render,” “will recompense.” In this context Paul is setting up a hypothetical situation, not stating that salvation is by works. each one according to his works:81 sn A quotation from Ps 62:12; Prov 24:12; a close approximation to Matt 16:27.
|
TB | Ia akan membalas setiap orang menurut perbuatannya, |
BIS | Sebab Allah akan membalas setiap orang setimpal dengan perbuatannya. |
FAYH | Ia akan memberi ganjaran kepada setiap orang sesuai dengan perbuatannya.
|
DRFT_WBTC | Allah akan membalas setiap orang sesuai dengan perbuatannya. |
TL | Yang akan membalas ke atas tiap-tiap orang menurut perbuatan masing-masing, |
KSI | Ia akan membalas setiap orang setimpal dengan perbuatannya masing-masing.
|
DRFT_SB | maka ialah yang akan membalaskan kepada tiap-tiap seorang menurut perbuatan masing-masing: |
BABA | dan dia-lah nanti balaskan k-pada tiap-tiap orang sperti masing-masing punya perbuatan: |
KL1863 | {Rom 14:12; Maz 63:1; Yer 17:10; 32:19; Mat 16:27; 1Ko 3:8; 2Ko 5:10; Gal 6:5; Wah 2:23; 22:12} Maka Toehan itoe nanti membales sama masing-masing orang sebagimana perboewatannja: |
KL1870 | Jang akan membalas kapada tiap-tiap orang sakedar perboewatannja: |
DRFT_LDK | Jang 'akan berbalaskan pada masing 2 sa`awrang sakhadar perbowatan 2 nja. |
ENDE | Hari itu akan menjampaikan balasan kepada setiap manusia, setimpal dengan perbuatan-perbuatannja: |
TB_ITL_DRF | Ia akan membalas <591> setiap orang <1538> menurut <2596> perbuatannya <2041> <846>, |
TL_ITL_DRF | Yang <3739> akan membalas <591> ke atas tiap-tiap <1538> orang menurut <2596> perbuatan <2041> masing-masing, |
AV# | Who <3739> will render <591> (5692) to every man <1538> according <2596> to his <846> deeds <2041>: |
BBE | Who will give to every man his right reward: |
MESSAGE | Make no mistake: In the end you get what's coming to you-- |
NKJV | who "will render to each one according to his deeds": |
PHILIPS | He will "render to every man according to his works", |
RWEBSTR | Who will render to every man according to his deeds: |
GWV | He will pay all people back for what they have done. |
NET | He* will reward* each one according to his works:* |
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ov <3739> {WHO} apodwsei <591> (5692) {WILL RENDER} ekastw <1538> {TO EACH} kata <2596> {ACCORDING TO} ta <3588> erga <2041> {HIS} autou <846> {WORKS} |
WH | ov <3739> {R-NSM} apodwsei <591> (5692) {V-FAI-3S} ekastw <1538> {A-DSM} kata <2596> {PREP} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} autou <846> {P-GSM} |
TR | ov <3739> {R-NSM} apodwsei <591> (5692) {V-FAI-3S} ekastw <1538> {A-DSM} kata <2596> {PREP} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} autou <846> {P-GSM} |