NET | 2:22 You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor107 tn Or “detest.” idols, do you rob temples?
|
TB | Engkau yang berkata: "Jangan berzinah," mengapa engkau sendiri berzinah? Engkau yang jijik akan segala berhala, mengapa engkau sendiri merampok rumah berhala? |
BIS | Saudara mengajar orang supaya jangan berzinah, padahal Saudara sendiri berzinah! Saudara benci kepada berhala, padahal Saudara sendiri mengambil barang-barang dari rumah-rumah berhala. |
FAYH | Saudara mengatakan berbuat zinah adalah dosa. Bukankah Saudara sendiri melakukannya? Saudara berkata, "Janganlah menyembah berhala," tetapi nyatanya Saudara mendewa-dewakan uang.
|
DRFT_WBTC | Engkau berkata orang tidak boleh berzina, tetapi engkau sendiri berdosa karena hal itu. Engkau membenci penyembahan berhala, tetapi engkau mencuri dari rumah berhala. |
TL | Engkau yang mengatakan orang jangan berzinah, tetapi engkau berzinahkah? Engkau yang membenci segala berhala, tetapi engkau rampaskah rumah berhala? |
KSI | Hai engkau yang mengatakan supaya orang jangan berzina, mengapa engkau sendiri berbuat zina? Hai engkau yang membenci berhala-berhala, mengapa engkau sendiri merampok rumah-rumah berhala?
|
DRFT_SB | hai engkau yang mengatakan jangan berzinah, adakah engkau berbuat zinah? hai engkau yang membenci berhala, adakah engkau merampas rumah berhala? |
BABA | angkau ini yang bilang jangan orang buat zina, ada-kah angkau pula buat zina? angkau ini yang bnchi sama datok, ada-kah angkau pula mrampas rumah datok? |
KL1863 | Hei orang jang berkata, bahoea tra-bolih orang berdjina, apa angkau tiada berdjina? hei orang jang membentji sama brahala, apa angkau tiada merampas barang jang soetji itoe? |
KL1870 | Hai engkau jang berkata demikian: Djangan orang berboewat zina', berboewat zina'kah engkau? |
DRFT_LDK | Jang meng`atakan djangan 'awrang bermukah, 'adakah 'angkaw bermukah? jang gilij 'akan berhala 2, 'adakah 'angkaw merampas benda jang khudus? |
ENDE | Engkau jang berkata "djangan berzinah", bukankah engkau sendiri berzinah? Engkau jang ngeri akan segala berhala, bukankah engkau merampasi kuil-kuilnja? |
TB_ITL_DRF | Engkau yang berkata <3004>: "Jangan <3361> berzinah <3431>," mengapa engkau <3431> sendiri berzinah <3431>? Engkau yang jijik <948> akan segala berhala <1497>, mengapa engkau sendiri merampok rumah berhala <2416>? |
TL_ITL_DRF | Engkau yang mengatakan <3004> orang jangan <3361> berzinah <3431>, tetapi engkau berzinahkah <948>? Engkau yang membenci <948> segala berhala <1497>, tetapi engkau rampaskah <2416> rumah berhala? |
AV# | Thou that sayest <3004> (5723) a man should <3431> (0) not <3361> commit adultery <3431> (5721), dost thou commit adultery <3431> (5719)? thou that abhorrest <948> (5740) idols <1497>, dost thou commit sacrilege <2416> (5719)? |
BBE | You who say that a man may not be untrue to his wife, are you true to yours? you who are a hater of images, do you do wrong to the house of God? |
MESSAGE | The same with adultery. The same with idolatry. |
NKJV | You who say, "Do not commit adultery," do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? |
PHILIPS | You denounce the practice of adultery, but are you sure of your own purity? You loathe idolatry, but how honest are you towards the property of heathen temples? |
RWEBSTR | Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? |
GWV | As you tell others not to commit adultery, are you committing adultery? As you treat idols with disgust, are you robbing temples? |
NET | You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor* idols, do you rob temples? |
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> {THOU THAT} legwn <3004> (5723) {SAYEST} mh <3361> {NOT} moiceuein <3431> (5721) {TO COMMIT ADULTERY,} moiceueiv <3431> (5719) {DOST THOU COMMIT ADULTERY?} o <3588> {THOU THAT} bdelussomenov <948> (5740) ta <3588> {ABHORREST} eidwla <1497> {IDOLS,} ierosuleiv <2416> (5719) {DOST THOU COMMIT SACRILEGE?} |
WH | o <3588> {T-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} mh <3361> {PRT-N} moiceuein <3431> (5721) {V-PAN} moiceueiv <3431> (5719) {V-PAI-2S} o <3588> {T-NSM} bdelussomenov <948> (5740) {V-PNP-NSM} ta <3588> {T-APN} eidwla <1497> {N-APN} ierosuleiv <2416> (5719) {V-PAI-2S} |
TR | o <3588> {T-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} mh <3361> {PRT-N} moiceuein <3431> (5721) {V-PAN} moiceueiv <3431> (5719) {V-PAI-2S} o <3588> {T-NSM} bdelussomenov <948> (5740) {V-PNP-NSM} ta <3588> {T-APN} eidwla <1497> {N-APN} ierosuleiv <2416> (5719) {V-PAI-2S} |