KL1863 | Maka kaloe angkau kataken dirimoe orang Jahoedi, dan angkau {Rom 9:4} bergantong sama toret, dan angkau membesarken dirimoe akan Allah, |
TB | Tetapi, jika kamu menyebut dirimu orang Yahudi dan bersandar kepada hukum Taurat, bermegah dalam Allah, |
BIS | Tetapi sekarang bagaimana dengan Saudara-saudara sendiri? Saudara mengaku diri orang Yahudi. Saudara bergantung kepada hukum agama Yahudi dan Saudara bangga atas hubungan Saudara dengan Allah. |
FAYH | Sebagai orang Yahudi Saudara sekalian beranggapan bahwa hubungan Saudara dengan Allah baik-baik saja, karena Ia memberikan hukum-hukum-Nya kepada Saudara. Saudara membanggakan diri dengan mengatakan bahwa Saudara adalah sahabat-Nya yang istimewa.
|
DRFT_WBTC | Bagaimana dengan engkau? Engkau berkata bahwa engkau orang Yahudi. Engkau percaya kepada hukum Taurat dan dengan bangga mengatakan bahwa engkau dekat dengan Allah. |
TL | Tetapi jikalau engkau berpegang kepada nama Yahudi sambil berharap kepada Taurat dan memegahkan dirimu tentang Allah, |
KSI | Engkau menyebut dirimu sebagai bani Israil serta sebagai orang yang bersandar pada hukum Taurat, dan engkau bermegah karena menyembah Allah.
|
DRFT_SB | Tetapi jikalau disebut orang akan dikau orang Yahudi, pada hal engkau bergantung kepada taurit dan memegahkan dirimu karena menyembah Allah, |
BABA | Ttapi jikalau angkau di-sbot orang Yahudi, dan bergantong k-pada hukum-taurit, dan mgahkan diri sbab angkau smbah Allah, |
KL1870 | Bahwa engkau bernama orang Jehoedi dan engkau pon bertoempoe pada torat dan bermegah-megah akan Allah. |
DRFT_LDK | Lihatlah, 'angkaw 'ini denama`ij sa`awrang Jehudij, dan bertatap dirimu pada sjarixet Tawrat, dan menggahkan dirimu dengan 'Allah. |
ENDE | Tetapi kalau engkau menjebut dirimu Jahudi, dan bersandar pada hukum, dan bermegah-megah dalam Allah, |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161>, jika <1487> kamu menyebut <2028> dirimu <4771> orang Yahudi <2453> dan <2532> bersandar <1879> kepada hukum Taurat <3551>, bermegah <2744> dalam <1722> Allah <2316>, |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> jikalau <1487> engkau berpegang <4771> kepada nama Yahudi <2453> sambil berharap <2028> kepada Taurat <3551> dan <2532> memegahkan <2744> dirimu tentang Allah <2316>, |
AV# | Behold <2396>, thou <4771> art called <2028> (5743) a Jew <2453>, and <2532> restest <1879> (5736) in the law <3551>, and <2532> makest thy boast <2744> (5736) of <1722> God <2316>, |
BBE | But as for you who have the name of Jew, and are resting on the law, and take pride in God, |
MESSAGE | If you're brought up Jewish, don't assume that you can lean back in the arms of your religion and take it easy, feeling smug because you're an insider to God's revelation, |
NKJV | Indeed you are called a Jew, and rest on the law, and make your boast in God, |
PHILIPS | Now you, my reader, who bear the name of Jew, take your stand upon the Law, and are, so to speak, proud of your God. |
RWEBSTR | But if, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, |
GWV | You call yourself a Jew, rely on the laws in Moses' Teachings, brag about your God, |
NET | But if you call yourself a Jew and rely on the law* and boast of your relationship to God* |
NET | 2:17 But if you call yourself a Jew and rely on the law101 sn The law refers to the Mosaic law, described mainly in the OT books of Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy. and boast of your relationship to God102 tn Grk “boast in God.” This may be an allusion to Jer 9:24.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ide <1492> (5657) {LO,} su <4771> {THOU} ioudaiov <2453> {A JEW} eponomazh <2028> (5743) {ART NAMED,} kai <2532> {AND} epanapauh <1879> (5736) {RESTEST} tw <3588> {IN THE} nomw <3551> {LAW,} kai <2532> {AND} kaucasai <2744> (5736) {BOASTEST} en <1722> {IN} yew <2316> {GOD,} |
WH | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} su <4771> {P-2NS} ioudaiov <2453> {A-NSM} eponomazh <2028> (5743) {V-PPI-2S} kai <2532> {CONJ} epanapauh <1879> (5736) {V-PNI-2S} nomw <3551> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} kaucasai <2744> (5736) {V-PNI-2S} en <1722> {PREP} yew <2316> {N-DSM} |
TR | ide <1492> (5657) {V-AAM-2S} su <4771> {P-2NS} ioudaiov <2453> {A-NSM} eponomazh <2028> (5743) {V-PPI-2S} kai <2532> {CONJ} epanapauh <1879> (5736) {V-PNI-2S} tw <3588> {T-DSM} nomw <3551> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} kaucasai <2744> (5736) {V-PNI-2S} en <1722> {PREP} yew <2316> {N-DSM} |