BBE | |
TB | Salam kepada Rufus, orang pilihan dalam Tuhan, dan salam kepada ibunya, yang bagiku adalah juga ibu. |
BIS | Salam kepada Rufus dan ibunya, yang bagi saya seperti ibu saya sendiri. Rufus adalah orang pilihan Tuhan yang terpuji. |
FAYH | Salam kepada Rufus, yang dipilih Allah, juga kepada ibunya yang saya anggap sebagai ibu saya sendiri.
|
DRFT_WBTC | Sampaikan salam kepada Rufus. Ia adalah orang yang sangat khusus bagi Tuhan. Sampaikan salam kepada ibunya. Ia adalah seperti ibuku sendiri. |
TL | Salam kepada Rupus yang terpilih di dalam Tuhan, dan kepada ibunya, yang sudah menjadi ibuku juga. |
KSI | Salam kepada Rufus, hamba yang terpilih di dalam Tuhan, dan salam juga kepada ibunya, yang telah menjadi ibu juga bagiku.
|
DRFT_SB | Sampaikanlah salam kepada Rupus yang terpilih dalam Tuhan, dan kepada ibunya, yaitu ibuku pun. |
BABA | Kasi tabek sama Rufus, yang terpileh dalam Tuhan, dan sama mak-nya, ia'itu mak sahya pun. |
KL1863 | Dan salamkoe sama Roefoes, jang soedah dipilih Toehan, dan sama iboenja, ija-itoe iboekoe djoega. |
KL1870 | Dan salamkoe kapada Roepoes jang dipilih olih Toehan dan kapada boendanja, ija-itoe boendakoe pon. |
DRFT_LDK | Berilah salam pada Rufus jang terpileh dalam 'agama maha Tuhan, dan pada 'ibunja, jang lagi 'ibuku. |
ENDE | Salam bagi Rufus, orang pilihan dalam Tuhan itu, dan bagi ibunja jang telah mendjadi ibu bagi aku djuga. |
TB_ITL_DRF | Salam <782> kepada Rufus <4504>, orang pilihan <1588> dalam <1722> Tuhan <2962>, dan <2532> salam kepada ibunya <3384> <846>, yang bagiku <1700> adalah juga <2532> ibu <1700>. |
TL_ITL_DRF | Salam <782> kepada Rupus <4504> yang terpilih <1588> di <1722> dalam Tuhan <2962>, dan <2532> kepada ibunya <3384>, yang sudah menjadi ibuku <1700> juga. |
AV# | Salute <782> (5663) Rufus <4504> chosen <1588> in <1722> the Lord <2962>, and <2532> his <846> mother <3384> and <2532> mine <1700>. |
MESSAGE | Hello to Rufus--a good choice by the Master!--and his mother. She has also been a dear mother to me. |
NKJV | Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother and mine. |
PHILIPS | My greetings also to Rufusthat splendid Christian, and greet his mother, who has been a mother to me too. |
RWEBSTR | Greet Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. |
GWV | Greet Rufus, that outstanding Christian, and his mother, who has been a mother to me too. |
NET | Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me.* |
NET | 16:13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother who was also a mother to me.549 tn Grk “and his mother and mine.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | aspasasye <782> (5663) {SALUTE} roufon <4504> {RUFUS} ton <3588> {THE} eklekton <1588> {CHOSEN} en <1722> {IN} kuriw <2962> {[THE] LORD.} kai <2532> thn <3588> {AND} mhtera <3384> {MOTHER} autou <846> {HIS} kai <2532> {AND} emou <1700> {MINE.} |
WH | aspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} roufon <4504> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} eklekton <1588> {A-ASM} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} mhtera <3384> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} emou <1700> {P-1GS} |
TR | aspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} roufon <4504> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} eklekton <1588> {A-ASM} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} mhtera <3384> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} emou <1700> {P-1GS} |