copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 11:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab Allah telah mengurung semua orang dalam ketidaktaatan, supaya Ia dapat menunjukkan kemurahan-Nya atas mereka semua.
BISSebab Allah sudah membiarkan seluruh umat manusia dikuasai ketidaktaatan, supaya Ia dapat menunjukkan belas kasihan-Nya kepada mereka semuanya.
FAYHSebab Allah telah menyerahkan mereka semua kepada dosa, supaya semua orang sama-sama mendapat kemurahan-Nya.
DRFT_WBTCSemua orang menolak untuk taat pada Allah. Ia mengumpulkan semua orang yang tidak taat menjadi satu sehingga Ia dapat menunjukkan belas kasihan-Nya kepada mereka.
TLKarena sekaliannya dikurungkan oleh Allah kepada kedurhakaan, supaya atas sekaliannya itu Ia menurunkan rahmat.
KSIKarena Allah telah mengurung semua orang dalam kedurhakaan supaya Ia dapat menunjukkan belas kasihan-Nya kepada mereka semua.
DRFT_SBKarena sekaliannya telah ditentukan Allah kepada durhaka, supaya ia menunjukkan rahmat kepada sekaliannya.
BABAKerna Allah sudah kurongkan smoa dalam hal derhaka, spaya dia boleh tunjokkan ksian atas smoa orang.
KL1863{Gal 3:22} Karna Toehan Allah soedah serahken dia-orang samoewa sama kasalahannja, sopaja Toehan bolih mengasihanken samoewanja.
KL1870Karena telah ditentoekan Allah segala manoesia dalam hal tidak menoeroet, soepaja Ija dapat menganoegerahakan rahmatnja kapada sakaliannja.
DRFT_LDKKarana 'Allah sudah meng`urong sakalijennja kabawah kadurhaka`an, sopaja 'ija meng`asijanij sakalijennja.
ENDESebab semua ditahan Allah dalam ketakutan, supaja semua akan dirahimi.
TB_ITL_DRFSebab <1063> Allah <2316> telah mengurung <4788> semua orang <3956> dalam <1519> ketidaktaatan <543>, supaya <2443> Ia dapat menunjukkan kemurahan-Nya <1653> atas mereka semua <3956>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> sekaliannya <3956> dikurungkan <4788> oleh Allah <2316> kepada <1519> kedurhakaan <543>, supaya <2443> atas sekaliannya <3956> itu Ia menurunkan rahmat <1653>.
AV#For <1063> God <2316> hath concluded <4788> (5656) them all <3956> in <1519> unbelief <543>, that <2443> he might have mercy <1653> (5661) upon all <3956>. {concluded...: or, shut them all up together}
BBEFor God has let them all go against his orders, so that he might have mercy on them all.
MESSAGEIn one way or another, God makes sure that we all experience what it means to be outside so that he can personally open the door and welcome us back in.
NKJVFor God has committed them all to disobedience, that He might have mercy on all.
PHILIPSGod has all men penned together in the prison of disobedience, that he may have mercy upon them all.
RWEBSTRFor God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
GWVGod has placed all people into the prison of their own disobedience so that he could be merciful to all people.
NETFor God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all.*
NET11:32 For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all.459

BHSSTR
LXXM
IGNTsunekleisen <4788> (5656) {SHUT UP TOGETHER} gar <1063> o <3588> {FOR} yeov <2316> touv <3588> {GOD} pantav <3956> {ALL} eiv <1519> {IN} apeiyeian <543> {DISOBEDIENCE,} ina <2443> touv <3588> {THAT} pantav <3956> {ALL} elehsh <1653> (5661) {HE MIGHT SHOW MERCY TO.}
WHsunekleisen <4788> (5656) {V-AAI-3S} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} touv <3588> {T-APM} pantav <3956> {A-APM} eiv <1519> {PREP} apeiyeian <543> {N-ASF} ina <2443> {CONJ} touv <3588> {T-APM} pantav <3956> {A-APM} elehsh <1653> (5661) {V-AAS-3S}
TRsunekleisen <4788> (5656) {V-AAI-3S} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} touv <3588> {T-APM} pantav <3956> {A-APM} eiv <1519> {PREP} apeiyeian <543> {N-ASF} ina <2443> {CONJ} touv <3588> {T-APM} pantav <3956> {A-APM} elehsh <1653> (5661) {V-AAS-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran