copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 1:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
WHkai <2532> {CONJ} edwkan <1325> (5656) {V-AAI-3P} klhrouv <2819> {N-APM} autoiv <846> {P-DPM} kai <2532> {CONJ} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} klhrov <2819> {N-NSM} epi <1909> {PREP} mayyian <3159> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sugkateqhfisyh <4785> (5681) {V-API-3S} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} endeka <1733> {A-NUI} apostolwn <652> {N-GPM}
TBLalu mereka membuang undi bagi kedua orang itu dan yang kena undi adalah Matias dan dengan demikian ia ditambahkan kepada bilangan kesebelas rasul itu.
BISSesudah itu kedua nama itu diundi, lalu undian jatuh pada Matias. Jadi ia diangkat menjadi rasul untuk turut bersama-sama dengan kesebelas rasul yang lainnya.
FAYHMereka membuang undi dan Matiaslah yang terpilih menjadi rasul bersama-sama dengan kesebelas rasul itu.
DRFT_WBTCKemudian mereka mengundi kedua nama itu, dan Matiaslah yang terpilih. Jadi, ia menjadi seorang rasul bersama-sama dengan kesebelas rasul itu.
TLMaka dibuangnya undi bagi kedua orang itu, dan Matias yang kena; lalu ia terhisablah kepada bilangan rasul bersama-sama dengan yang sebelas itu.
KSIMaka mereka pun membuang undi atas kedua orang itu dan Matiaslah yang kena undi. Jadi, ia diterima untuk ditambahkan pada kelompok rasul yang sebelas orang itu.
DRFT_SBMaka dibuanglah undi atas keduanya itu, lalu terkenalah undi itu atas Mattias; maka ia pun dibilangkan masuk jumlah dengan kesebelas rasul itu.
BABADia-orang buang undi atas ini dua; dan Mattias terkna undi; kmdian dia sudah di-bilang bersama-sama s-blas rasul itu.
KL1863Maka dia-orang boewang dadoenja, lantas Matthias jang kena, maka dia dibilang masoek djoemlah bersama-sama dengan itoe sablas rasoel.
KL1870Maka olih mareka-itoe diboewanglah oendi, laloe Matias jang kena, maka dengan soeka mareka-itoe sakalian ijapon dipilih akan kasabelas rasoel itoe.
DRFT_LDKMaka delutarnja 'ondej 2 nja: maka djatohlah 'ondej 'itu kena Matija, maka dengan muwafakhat sakalijen 'awrang terpilehlah 'ija kapada djumlat sabelas Rasul 'itu.
ENDESetelah itu mereka membuang undi atas kedua saudara itu, dan jang kena ialah Matias, lalu ia ditambahkan pada bilangan kesebelas Rasul.
TB_ITL_DRFLalu <2532> mereka membuang <1325> undi <2819> bagi kedua orang itu <846> dan <2532> yang kena <4098> undi <2819> adalah Matias <3159> dan <2532> dengan demikian <3326> ia ditambahkan <4785> kepada bilangan kesebelas <1733> rasul <652> itu.
TL_ITL_DRFMaka <2532> dibuangnya <1325> <4098> undi <2819> bagi <1909> kedua orang itu, dan Matias <3159> yang kena; lalu <2532> ia terhisablah <4785> kepada bilangan <2819> rasul <652> bersama-sama <3326> dengan yang sebelas <1733> itu.
AV#And <2532> they gave forth <1325> (5656) their <846> lots <2819>; and <2532> the lot <2819> fell <4098> (5627) upon <1909> Matthias <3159>; and <2532> he was numbered <4785> (5681) with <3326> the eleven <1733> apostles <652>.
BBEAnd they put it to the decision of chance, and the decision was given for Matthias, and he was numbered with the eleven Apostles.
MESSAGEThey then drew straws. Matthias won and was counted in with the eleven apostles.
NKJVAnd they cast their lots, and the lot fell on Matthias. And he was numbered with the eleven apostles.
PHILIPSThen they drew lots for these men, and the lot fell to Matthias, and thereafter he was considered equally an apostle with the eleven.
RWEBSTRAnd they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
GWVThey drew names to choose an apostle. Matthias was chosen and joined the eleven apostles.
NETThen* they cast lots for them, and the one chosen was Matthias;* so he was counted with the eleven apostles.*
NET1:26 Then62 they cast lots for them, and the one chosen was Matthias;63 so he was counted with the eleven apostles.64

The Holy Spirit and the Day of Pentecost

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} edwkan <1325> (5656) {THEY GAVE} klhrouv <2819> {LOTS} autwn <846> {THEIR,} kai <2532> {AND} epesen <4098> (5627) {FELL} o <3588> {THE} klhrov <2819> {LOT} epi <1909> {ON} matyian <3159> {MATTHIAS,} kai <2532> {AND} sugkateqhfisyh <4785> (5681) {HE WAS NUMBERED} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} endeka <1733> {ELEVEN} apostolwn <652> {APOSTLES.}
TRkai <2532> {CONJ} edwkan <1325> (5656) {V-AAI-3P} klhrouv <2819> {N-APM} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} klhrov <2819> {N-NSM} epi <1909> {PREP} matyian <3159> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sugkateqhfisyh <4785> (5681) {V-API-3S} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} endeka <1733> {A-NUI} apostolwn <652> {N-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran