copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 1:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
IGNToutoi <3778> {THESE} pantev <3956> {ALL} hsan <2258> (5713) {WERE} proskarterountev <4342> (5723) {STEADFASTLY CONTINUING} omoyumadon <3661> th <3588> {WITH ONE ACCORD} proseuch <4335> {IN PRAYER} kai <2532> th <3588> {AND} dehsei <1162> {SUPPLICATION} sun <4862> {WITH [THE]} gunaixin <1135> {WOMEN} kai <2532> {AND} maria <3137> {MARY} th <3588> {THE} mhtri <3384> tou <3588> {MOTHER} ihsou <2424> {OF JESUS} kai <2532> {AND} sun <4862> toiv <3588> {WITH} adelfoiv <80> {BRETHREN.} autou <846> {HIS}
TBMereka semua bertekun dengan sehati dalam doa bersama-sama, dengan beberapa perempuan serta Maria, ibu Yesus, dan dengan saudara-saudara Yesus.
BISsemuanya selalu dengan sehati berkumpul untuk berdoa. Mereka berdoa bersama wanita-wanita termasuk Maria ibu Yesus, dan bersama saudara-saudara Yesus.
FAYH(1-13)
DRFT_WBTCMereka berkumpul dan selalu tekun berdoa dengan satu tujuan. Bersama dengan mereka ada juga beberapa wanita termasuk Maria, ibu Yesus, dan saudara-saudara-Nya.
TLMaka mereka itu sekalian bertekun dengan sehati berdoa beserta dengan beberapa perempuan dan Maryam, ibu Yesus, dan dengan saudara-Nya.
KSIMereka semua dengan sehati tetap memanjatkan doa bersama-sama. Di antara mereka ada saudara-saudara Isa dan beberapa orang perempuan, termasuk Maryam, ibu Isa.
DRFT_SBAdapun sekalian mereka itu dengan satu hati tetap meminta do'a, serta dengan perempuan-perempuan, dan Maryam ibu 'Isa, dan dengan saudara-saudaranya.
BABASmoa-nya ini dngan satu hati ttap mminta do'a dngan prempuan-prempuan, dan Mariam Isa punya mak, dan dngan sudara-sudara-nya.
KL1863Maka segala orang itoe ada bersama-sama dengan satoe hati, serta sembajang dan meminta-doa, beserta dengan segala perampoewan, dan Maria iboe Jesoes, serta dengan {Mat 13:55} adik kakaknja.
KL1870Maka selaloe mareka-itoe sakalian bertekoen dalam meminta-doa dan memoehoen-moehoen dengan sahati bersama-sama dengan beberapa orang perempoewan dan Marjam, iboe Isa, serta dengan segala saoedaranja.
DRFT_LDKSamowa marika 'ini 'adalah berkandjang sahati dengan berbowat sombahjang dan budjokh 2 an, serta dengan segala parampuwan, dan Marjam 'ibuw Xisaj, dan serta dengan sudara 2 nja laki 2.
ENDEMereka bertekun dengan rukun dalam sembahjang, bersama dengan beberapa wanita, Maria, ibu Jesus dan saudara-saudaraNja.
TB_ITL_DRFMereka <3778> semua <3956> bertekun <4342> dengan sehati <3661> dalam doa <4335> bersama-sama <4862>, dengan beberapa perempuan <1135> serta <2532> Maria <3137>, ibu <3384> Yesus <2424>, dan <2532> dengan <4862> saudara-saudara <80> Yesus <846>.
TL_ITL_DRFMaka <3778> mereka itu <3778> sekalian <3956> bertekun <4342> dengan sehati <3661> berdoa <4335> beserta <4862> dengan beberapa perempuan <1135> dan <2532> Maryam <3137>, ibu <3384> Yesus <2424>, dan <2532> dengan saudara-Nya <4862>.
AV#These <3778> all <3956> continued <2258> (5713) <4342> (5723) with one accord <3661> in prayer <4335> and <2532> supplication <1162>, with <4862> the women <1135>, and <2532> Mary <3137> the mother <3384> of Jesus <2424>, and <2532> with <4862> his <846> brethren <80>.
BBEAnd they all with one mind gave themselves up to prayer, with the women, and Mary the mother of Jesus, and his brothers.
MESSAGEThey agreed they were in this for good, completely together in prayer, the women included. Also Jesus' mother, Mary, and his brothers.
NKJVThese all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
PHILIPSBy common consent all these men, together with the women who had followed Jesus, Mary his mother, as well as his brothers, devoted themselves to prayer.
RWEBSTRThese all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
GWVThe apostles had a single purpose as they devoted themselves to prayer. They were joined by some women, including Mary (the mother of Jesus), and they were joined by his brothers.
NETAll these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers.*
NET1:14 All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers.36
BHSSTR
LXXM
WHoutoi <3778> {D-NPM} pantev <3956> {A-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} proskarterountev <4342> (5723) {V-PAP-NPM} omoyumadon <3661> {ADV} th <3588> {T-DSF} proseuch <4335> {N-DSF} sun <4862> {PREP} gunaixin <1135> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} mariam <3137> {N-PRI} th <3588> {T-DSF} mhtri <3384> {N-DSF} [tou] <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} sun <4862> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM} autou <846> {P-GSM}
TRoutoi <3778> {D-NPM} pantev <3956> {A-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} proskarterountev <4342> (5723) {V-PAP-NPM} omoyumadon <3661> {ADV} th <3588> {T-DSF} proseuch <4335> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} dehsei <1162> {N-DSF} sun <4862> {PREP} gunaixin <1135> {N-DPF} kai <2532> {CONJ} maria <3137> {N-DSF} th <3588> {T-DSF} mhtri <3384> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} sun <4862> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran