copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 1:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BBEAnd while they were looking up to heaven with great attention, two men came to them, in white clothing,
TBKetika mereka sedang menatap ke langit waktu Ia naik itu, tiba-tiba berdirilah dua orang yang berpakaian putih dekat mereka,
BISSementara mereka masih memandang ke langit, sewaktu Yesus terangkat, tiba-tiba dua orang berpakaian putih berdiri di sebelah mereka.
FAYHSedang mereka menengadah ke langit berusaha melihat Yesus, tiba-tiba dua orang berjubah putih berdiri di tengah-tengah mereka,
DRFT_WBTCSementara mereka masih menatap ke langit memperhatikan kepergian-Nya, tiba-tiba dua orang berpakaian putih berdiri di samping mereka.
TLMaka sedang mereka itu lagi menatap Dia ketika naik ke langit itu, tiba-tiba terdirilah dua orang dekat mereka itu berpakaian putih,
KSIKetika mereka masih juga menatap ke langit menyaksikan kepergian Isa, tiba-tiba dua orang berpakaian putih berdiri dekat mereka.
DRFT_SBMaka dalam mereka itu merenung-renung kelangit, sementara 'Isa naik itu, maka adalah dua orang yang memakai pakaian putih, berdiri dekat mereka itu;
BABADan ktika dia-orang mrnong k-langit waktu Isa naik, ada dua orang yang pakai puteh berdiri dkat dia-orang,
KL1863Maka kapan dia-orang memandeng kalangit, antara Toehan naik itoe, lihat, ada berdiri disablah dia-orang doewa orang, {Mat 28:3} jang memake pakean poetih.
KL1870Maka sedang mareka-itoe menengadah kalangit antara ija naik itoe, sasoenggoehnja adalah doewa orang jang berpakaikan pakaijan poetih, berdiri pada sisi mareka-itoe,
DRFT_LDKDan sedang marika 'itu 'adalah memata 2 ij 'arah kalangit, samantara 'ija ber`angkat, maka bahuwa sasonggohnja serta marika 'itu berdirilah duwa 'awrang laki 2, jang terkena dengan pakejan putih:
ENDEDan sedang mereka masih menengadah kelangit memandang Ia melajang itu, tampaklah kepada mereka dua pemuda berpakaian putih,
TB_ITL_DRFKetika <5613> mereka sedang menatap <816> ke <1519> langit <3772> waktu Ia naik <4198> itu, tiba-tiba <2400> berdirilah <3936> dua <1417> orang <435> yang berpakaian <2067> putih <3022> dekat mereka <846>,
TL_ITL_DRFMaka <2532> sedang mereka <5613> <2067> itu lagi <2067> menatap <816> Dia ketika naik <2067> ke <1519> langit <3772> itu, tiba-tiba terdirilah <2067> terdirilah <435> dua <1417> orang dekat <3936> mereka <846> itu berpakaian <2067> berpakaian <1722> putih <3022>,
AV#And <2532> while <5613> they looked stedfastly <2258> (5713) <816> (5723) toward <1519> heaven <3772> as he <846> went up <4198> (5740), <2532> behold <2400> (5628), two <1417> men <435> stood by <3936> (5715) them <846> in <1722> white <3022> apparel <2066>;
MESSAGEThey stood there, staring into the empty sky. Suddenly two men appeared--in white robes!
NKJVAnd while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel,
PHILIPSWhile they were still gazing up into the sky as he went, suddenly two men dressed in white stood beside them
RWEBSTRAnd while they looked steadfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
GWVThey were staring into the sky as he departed. Suddenly, two men in white clothes stood near them.
NETAs* they were still staring into the sky while he was going, suddenly* two men in white clothing stood near them
NET1:10 As24 they were still staring into the sky while he was going, suddenly25 two men in white clothing stood near them
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} wv <5613> {AS} atenizontev <816> (5723) {LOOKING INTENTLY} hsan <2258> (5713) {THEY WERE} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} ouranon <3772> {HEAVEN} poreuomenou <4198> (5740) {AS WAS GOING} autou <846> {HE,} kai <2532> {ALSO} idou <2400> (5628) {BEHOLD} andrev <435> {MEN} duo <1417> {TWO} pareisthkeisan <3936> (5715) {STOOD BY} autoiv <846> {THEM} en <1722> {IN} esyhti <2066> {APPAREL} leukh <3022> {WHITE,}
WHkai <2532> {CONJ} wv <5613> {ADV} atenizontev <816> (5723) {V-PAP-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} poreuomenou <4198> (5740) {V-PNP-GSM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} andrev <435> {N-NPM} duo <1417> {A-NUI} pareisthkeisan <3936> (5715) {V-LAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} en <1722> {PREP} esyhsesin <2067> {N-DPF} leukaiv <3022> {A-DPF}
TRkai <2532> {CONJ} wv <5613> {ADV} atenizontev <816> (5723) {V-PAP-NPM} hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} poreuomenou <4198> (5740) {V-PNP-GSM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} andrev <435> {N-NPM} duo <1417> {A-NUI} pareisthkeisan <3936> (5715) {V-LAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} en <1722> {PREP} esyhti <2066> {N-DSF} leukh <3022> {A-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran