copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 28:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHSesudah itu datanglah semua orang sakit di pulau itu dan mereka pun disembuhkan.
TBSesudah peristiwa itu datanglah juga orang-orang sakit lain dari pulau itu dan merekapun disembuhkan juga.
BISKarena kejadian itu semua orang yang sakit di pulau itu datang kepada Paulus, dan mereka disembuhkan.
DRFT_WBTCKetika hal itu terjadi, orang lain yang sakit di pulau itu berdatangan dan disembuhkan.
TLSetelah itu, maka orang lain-lain yang ada berpenyakit di pulau itu pun datanglah serta disembuhkannya.
KSISetelah kejadian itu, banyak orang lain yang sakit di pulau itu datang kepada Paul dan disembuhkan.
DRFT_SBSetelah itu maka beberapa orang lain dipulau itu yang berpenyakit itu pun datang kepada Paul, lalu disembuhkannya akan dia.
BABABila ini perkara sudah jadi, lain-lain orang sakit di pulau itu datang k-pada Paulus, dan sudah di-smbohkan:
KL1863Maka kapan itoe perkara soedah djadi, lantas dateng orang lain djoega, jang ada roepa-roepa penjakit dipoelo itoe, maka Paoel semboehken sama dia-orang.
KL1870Satelah itoe datanglah orang lain pon, jang berbagai-bagai penjakitnja dalam poelau itoe, maka disemboehkannja mareka-itoe sakalian.
DRFT_LDKSebab 'itu sedang 'ini sudah djadi, maka berdatanglah 'awrang lajin 2 jang sakit pajah pada pulaw 'itu, lalu desombohkanlah.
ENDESesudah kedjadian itu orang-orang sakit lainpun dari pulau itu datang, dan mereka djuga disembuhkannja.
TB_ITL_DRFSesudah peristiwa <1096> itu <5127> datanglah <4334> juga orang-orang sakit <2192> <769> lain <3062> dari <1722> pulau <3520> itu dan <2532> merekapun disembuhkan <2323> juga.
TL_ITL_DRFSetelah <1161> itu, maka <2532> orang lain-lain <3062> yang ada <2192> berpenyakit <769> di <1722> pulau <3520> itu pun datanglah <4334> serta <2532> disembuhkannya <2323>.
AV#So <3767> when <1096> (0) this <5127> was done <1096> (5637), others <3062> also <2532>, which <3588> had <2192> (5723) diseases <769> in <1722> the island <3520>, came <4334> (5711), and <2532> were healed <2323> (5712):
BBEAnd when this took place, all the others in the island who had diseases came and were made well.
MESSAGEWord of the healing got around fast, and soon everyone on the island who was sick came and got healed.
NKJVSo when this was done, the rest of those on the island who had diseases also came and were healed.
PHILIPSAfter that all the other sick people on the island came forward and were cured.
RWEBSTRSo when this was done, others also, who had diseases in the isle, came, and were healed:
GWVAfter that had happened, other sick people on the island went to Paul and were made well.
NETAfter this had happened, many of the people on the island who were sick* also came and were healed.*
NET28:9 After this had happened, many of the people on the island who were sick3169 also came and were healed.3170
BHSSTR
LXXM
IGNTtoutou <5127> {THIS} oun <3767> {THEREFORE} genomenou <1096> (5637) {HAVING TAKEN PLACE} kai <2532> {ALSO} oi <3588> {THE} loipoi <3062> {REST} oi <3588> {WHO} econtev <2192> (5723) {HAD} asyeneiav <769> {INFIRMITIES} en <1722> {IN} th <3588> {THE} nhsw <3520> {ISLAND} proshrconto <4334> (5711) {CAME} kai <2532> {AND} eyerapeuonto <2323> (5712) {WERE HEALED:}
WHtoutou <5127> {D-GSN} de <1161> {CONJ} genomenou <1096> (5637) {V-2ADP-GSN} [kai] <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} loipoi <3062> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} nhsw <3520> {N-DSF} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} asyeneiav <769> {N-APF} proshrconto <4334> (5711) {V-INI-3P} kai <2532> {CONJ} eyerapeuonto <2323> (5712) {V-IPI-3P}
TRtoutou <5127> {D-GSN} oun <3767> {CONJ} genomenou <1096> (5637) {V-2ADP-GSN} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} loipoi <3062> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} econtev <2192> (5723) {V-PAP-NPM} asyeneiav <769> {N-APF} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} nhsw <3520> {N-DSF} proshrconto <4334> (5711) {V-INI-3P} kai <2532> {CONJ} eyerapeuonto <2323> (5712) {V-IPI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran