copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 28:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTidak jauh dari tempat itu ada tanah milik Publius, pejabat utama di pulau itu. Dengan baik hati ia menyambut kami sebagai tamunya selama tiga hari.
TBTidak jauh dari tempat itu ada tanah milik gubernur pulau itu. Gubernur itu namanya Publius. Ia menyambut kami dan menjamu kami dengan ramahnya selama tiga hari.
FAYHTidak jauh dari tempat kami mendarat ada tanah milik Publius, gubernur pulau itu. Ia menyambut kami dengan ramah dan menjamu kami selama tiga hari.
DRFT_WBTCDekat tempat itu terdapat ladang-ladang milik pejabat pulau itu. Namanya Publius. Ia menerima kami di rumahnya dan selama tiga hari ia menghibur kami dengan ramah.
TLMaka dekat dengan tempat itu juga adalah beberapa bidang tanah yang dipunyai oleh seorang bernama Pubelius, penghulu pulau itu; maka ia telah menyambut dan menjamu kami dengan kemurahan tiga hari lamanya.
KSIDi daerah itu ada sebidang tanah, milik penguasa pulau itu yang bernama Publius. Ia menyambut kami dengan ramah dan menerima kami sebagai tamunya selama tiga hari di rumahnya.
DRFT_SBMaka didalam daerah itu adalah tanah hak pemerintah pulau itu yang bernama Pubilius; maka ia pun menyambut kami serta memeliharakan kami tiga hari lamanya dengan budi bahasanya.
BABADkat-dkat itu tmpat ada brapa kping tanah yang gobernor itu pulau punya, bernama Publius, dan dia sambot sama kita, serta tumpangkan kita tiga hari punya lama dngan budi-bhasa-nya.
KL1863Maka deket itoe tampat djoega ada tanah ajernja kapala itoe poelo, jang bernama Poeblioes; dia-itoe tarima sama kita-orang, serta kasih toempangan sama kita dengan moerah hatinja tiga hari lamanja.
KL1870Maka dekat dengan tempat itoe djoega adalah doesoen penghoeloe poelau itoe, jang bernama Poebelioes, maka ijapon menjamboet kami dan diberinja toempangan kapada kami dengan moerah hatinja tiga hari lamanja.
DRFT_LDKMaka dekat tampat 'itu djuga 'adalah sawatu duson pada 'awrang kaja dipulaw 'itu namanja Puplijus, jang sudah menjambot dan mendjamuw kamij dengan murahnja tiga harij lamanja.
ENDETidak djauh dari tempat itu ada rumah istirahat pembesar pulau itu, namanja Publius. Dia menjambut kami dengan ramah tamah dan mendjamu kami tiga hari lamanja.
TB_ITL_DRFTidak jauh dari tempat <5117> itu <1565> ada <5225> tanah <5564> milik gubernur <4413> pulau <3520> itu. Gubernur itu namanya <3686> Publius <4196>. Ia menyambut <324> kami <2248> dan menjamu <324> kami dengan ramahnya <5390> selama <3579> tiga <5140> hari <2250>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> dekat <5390> dengan <1722> tempat <5117> itu juga <1565> adalah beberapa bidang <5390> bidang <4012> tanah <5564> yang dipunyai oleh seorang <5390> bernama <3686> Pubelius <4196>, penghulu pulau <3520> itu; maka ia telah <3739> menyambut dan menjamu <324> kami <2248> dengan kemurahan <5390> tiga <5140> hari <2250> lamanya.
AV#<1161> In <1722> <4012> the same <1565> quarters <5117> were <5225> (5707) possessions <5564> of the chief man <4413> of the island <3520>, whose name was <3686> Publius <4196>; who <3739> received <324> (5666) us <2248>, and lodged us <3579> (5656) three <5140> days <2250> courteously <5390>.
BBENow near that place there was some land, the property of the chief man of the island, who was named Publius; who very kindly took us into his house as his guests for three days.
MESSAGEThe head man in that part of the island was Publius. He took us into his home as his guests, drying us out and putting us up in fine style for the next three days.
NKJVIn that region there was an estate of the leading citizen of the island, whose name was Publius, who received us and entertained us courteously for three days.
PHILIPSIn that part of the island were estates belonging to the governor, whose name was Publius. This man welcomed us and entertained us most kindly for three days.
RWEBSTRIn the same quarters were possessions of the chief man of the isle, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
GWVA man named Publius, who was the governor of the island, had property around the area. He welcomed us and treated us kindly, and for three days we were his guests.
NETNow in the region around that place* were fields belonging to the chief official* of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days.
NET28:7 Now in the region around that place3163 were fields belonging to the chief official3164 of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days.
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> {NOW} de <1161> {IN} toiv <3588> {THE [PARTS]} peri <4012> ton <3588> {ABOUT} topon <5117> {THAT} ekeinon <1565> {PLACE} uphrcen <5225> (5707) {WERE} cwria <5564> {LANDS} tw <3588> {BELONGING TO THE} prwtw <4413> {CHIEF} thv <3588> {OF THE} nhsou <3520> {ISLAND,} onomati <3686> {BY NAME} popliw <4196> {PUBLIUS,} ov <3739> {WHO} anadexamenov <324> (5666) {HAVING RECEIVED} hmav <2248> {US} treiv <5140> {THREE} hmerav <2250> {DAYS} filofronwv <5390> {IN A FRIENDLY WAY} exenisen <3579> (5656) {LODGED [US.]}
WHen <1722> {PREP} de <1161> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} peri <4012> {PREP} ton <3588> {T-ASM} topon <5117> {N-ASM} ekeinon <1565> {D-ASM} uphrcen <5225> (5707) {V-IAI-3S} cwria <5564> {N-NPN} tw <3588> {T-DSM} prwtw <4413> {A-DSM} thv <3588> {T-GSF} nhsou <3520> {N-GSF} onomati <3686> {N-DSN} popliw <4196> {N-DSM} ov <3739> {R-NSM} anadexamenov <324> (5666) {V-ADP-NSM} hmav <2248> {P-1AP} hmerav <2250> {N-APF} treiv <5140> {A-APF} filofronwv <5390> {ADV} exenisen <3579> (5656) {V-AAI-3S}
TRen <1722> {PREP} de <1161> {CONJ} toiv <3588> {T-DPN} peri <4012> {PREP} ton <3588> {T-ASM} topon <5117> {N-ASM} ekeinon <1565> {D-ASM} uphrcen <5225> (5707) {V-IAI-3S} cwria <5564> {N-NPN} tw <3588> {T-DSM} prwtw <4413> {A-DSM} thv <3588> {T-GSF} nhsou <3520> {N-GSF} onomati <3686> {N-DSN} popliw <4196> {N-DSM} ov <3739> {R-NSM} anadexamenov <324> (5666) {V-ADP-NSM} hmav <2248> {P-1AP} treiv <5140> {A-APF} hmerav <2250> {N-APF} filofronwv <5390> {ADV} exenisen <3579> (5656) {V-AAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran