copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 2:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISIa diangkat pada kedudukan yang tinggi dan diberikan kekuasaan oleh Allah, lalu menerima Roh Allah yang sudah dijanjikan oleh Bapa. Dan yang kalian sekarang ini dengar dan lihat adalah Roh itu yang Ia curahkan kepada kami.
TBDan sesudah Ia ditinggikan oleh tangan kanan Allah dan menerima Roh Kudus yang dijanjikan itu, maka dicurahkan-Nya apa yang kamu lihat dan dengar di sini.
FAYH"Sekarang Ia duduk di atas takhta kemuliaan tertinggi di sebelah kanan Allah di surga. Seperti yang telah dijanjikan, Allah Bapa telah mengirimkan Roh Kudus, dan hasilnya telah Saudara dengar dan lihat pada hari ini.
DRFT_WBTCYesus telah diangkat ke surga. Sekarang Yesus duduk di tempat yang paling terhormat di surga. Allah telah memberikan Roh Kudus kepada Yesus, yang telah dijanjikan oleh Bapa. Jadi, sekarang Yesus mencurahkan Roh itu, dan itulah yang kamu lihat dan dengar.
TLSetelah Ia ditinggikan oleh tangan kanan Allah serta menerima daripada Bapa Perjanjian Rohulkudus, dicurahkan-Nya Roh itu seperti yang kamu ini lihat dan dengar itu.
KSIIa ditinggikan pada sisi tangan kanan Allah, Sang Bapa dari Sang Anak, dan menerima daripada-Nya Ruh Allah yang sudah dijanjikan-Nya. Lalu Ia mencurahkan Ruh itu kepada kami seperti yang sekarang ini kamu lihat dan dengar.
DRFT_SBMaka ditinggikanlah ia oleh tangan kanan Allah, dan diterimanya dari pada Bapa itu perjanjian Rohu'lkudus, lalu dicurahkannya seperti yang kamu lihat dan kamu dengar ini.
BABASbab itu dalam hal dia sudah di-tinggikan oleh tangan kanan Allah, dan sudah trima deri-pada Bapa perjanjian Roh Alkudus, dia sudah churahkan ini yang kamu tengok dan dngar.
KL1863Maka dia soedah ditinggiken {Kis 5:31; Fil 2:9} dikanan Allah, dan soedah dia terima {Kis 1:4} dari Bapa perdjandjian Roh Soetji, maka dia soedah {Kis 10:45} toewangken itoe, saperti jang kamoe lihat dan kamoe dengar sakarang ini.
KL1870Tegal ditinggikan olih tangan kanan Allah akandia dan diperolihnja perdjandjian Rohoe'lkoedoes daripada Bapa, ditjoerahkannja ini sebagaimana kamoe lihat dan kamoe dengar sakarang.
DRFT_LDKSedang pawn sudah 'ija detinggikan 'awleh tangan kanan 'Allah, dan sudah tarima deri pada Bapa djadji`an Rohhu-'lkhudus, maka 'ija sudah menuwang barang 'ini, jang kamu 'ini sakarang 'ada melihat dan menengar.
ENDEDan sekarang ini, setelah diangkat oleh tangan kanan Allah, Ia telah memperoleh Roh Kudus dari Bapa jang didjandjikan, dan kini telah mentjurahkanNja, dan inilah jang tadi kamu lihat dan dengar.
TB_ITL_DRFDan sesudah <3767> Ia ditinggikan <5312> oleh tangan kanan <1188> Allah <2316> dan <5037> menerima <2983> Roh <4151> Kudus <40> yang dijanjikan <1860> itu, maka dicurahkan-Nya <1632> <5124> apa yang <3739> kamu <5210> lihat <991> dan <2532> dengar <191> di sini.
TL_ITL_DRFSetelah <3767> <5037> Ia ditinggikan <5312> oleh tangan kanan <1188> Allah <2316> serta menerima <2983> daripada <3844> Bapa <3962> Perjanjian <1860> Rohulkudus <40>, dicurahkan-Nya <1632> Roh <4151> itu seperti yang <3739> kamu <5210> ini lihat <991> dan <2532> dengar <191> itu.
AV#Therefore <3767> being <5312> (0) by the right hand <1188> of God <2316> exalted <5312> (5685), and <5037> having received <2983> (5631) of <3844> the Father <3962> the promise <1860> of the Holy <40> Ghost <4151>, he hath shed forth <1632> (5656) this <5124>, which <3739> ye <5210> now <3568> see <991> (5719) and <2532> hear <191> (5719).
BBE
MESSAGEThen, raised to the heights at the right hand of God and receiving the promise of the Holy Spirit from the Father, he poured out the Spirit he had just received. That is what you see and hear.
NKJV"Therefore being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He poured out this which you now see and hear.
PHILIPSHe has been raised to the right hand of God; he has received from the Father and poured out upon us the promised Holy Spirit[that] is what you now see and hear!
RWEBSTRTherefore being by the right hand of God exalted, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
GWVGod used his power to give Jesus the highest position. Jesus has also received and has poured out the Holy Spirit as the Father had promised, and this is what you're seeing and hearing.
NETSo then, exalted* to the right hand* of God, and having received* the promise of the Holy Spirit* from the Father, he has poured out* what you both see and hear.
NET2:33 So then, exalted132 to the right hand133 of God, and having received134 the promise of the Holy Spirit135 from the Father, he has poured out136 what you both see and hear.
BHSSTR
LXXM
IGNTth <3588> {BY THE} dexia <1188> {RIGHT HAND} oun <3767> tou <3588> {THEREFORE} yeou <2316> {OF GOD} uqwyeiv <5312> (5685) {HAVING BEEN EXALTED,} thn <3588> {AND} te <5037> {THE} epaggelian <1860> {PROMISE} tou <3588> {OF THE} agiou <40> {HOLY} pneumatov <4151> {SPIRIT} labwn <2983> (5631) {HAVING RECEIVED} para <3844> {FROM} tou <3588> {THE} patrov <3962> {FATHER,} execeen <1632> (5656) {HE POURED OUT} touto <5124> {THIS} o <3739> {WHICH} nun <3568> {NOW} umeiv <5210> {YE} blepete <991> (5719) {BEHOLD} kai <2532> {AND} akouete <191> (5719) {HEAR.}
WHth <3588> {T-DSF} dexia <1188> {A-DSF} oun <3767> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} uqwyeiv <5312> (5685) {V-APP-NSM} thn <3588> {T-ASF} te <5037> {PRT} epaggelian <1860> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} tou <3588> {T-GSM} agiou <40> {A-GSN} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} para <3844> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} execeen <1632> (5656) {V-AAI-3S} touto <5124> {D-ASN} o <3739> {R-ASN} umeiv <5210> {P-2NP} [kai] <2532> {CONJ} blepete <991> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} akouete <191> (5719) {V-PAI-2P}
TRth <3588> {T-DSF} dexia <1188> {A-DSF} oun <3767> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} uqwyeiv <5312> (5685) {V-APP-NSM} thn <3588> {T-ASF} te <5037> {PRT} epaggelian <1860> {N-ASF} tou <3588> {T-GSN} agiou <40> {A-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} para <3844> {PREP} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} execeen <1632> (5656) {V-AAI-3S} touto <5124> {D-ASN} o <3739> {R-ASN} nun <3568> {ADV} umeiv <5210> {P-2NP} blepete <991> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} akouete <191> (5719) {V-PAI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran