GWV | 'In the last days, God says, I will pour my Spirit on everyone. Your sons and daughters will speak what God has revealed. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams. |
TB | Akan terjadi pada hari-hari terakhir--demikianlah firman Allah--bahwa Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas semua manusia; maka anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan bernubuat, dan teruna-terunamu akan mendapat penglihatan-penglihatan, dan orang-orangmu yang tua akan mendapat mimpi. |
BIS | Allah berkata, 'Pada akhir zaman Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas semua orang. Anak-anakmu yang laki-laki dan anak-anakmu yang perempuan akan memberitahukan kepadamu hal-hal yang Aku beritahukan kepada mereka. Orang-orang mudamu akan melihat hal-hal yang Aku perlihatkan kepada mereka. Orang-orang tuamu akan bermimpi tentang mimpi yang Aku berikan kepada mereka. |
FAYH | 'Pada hari-hari akhir,' demikianlah firman Allah, 'Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas segenap umat manusia. Anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan bernubuat, pemuda-pemudi akan mendapat penglihatan, dan orang-orang tua akan mendapat mimpi.
|
DRFT_WBTC | 'Allah berkata, Pada hari-hari terakhir, Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas semua orang, dan anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan bernubuat. Pemuda-pemudamu akan mendapat penglihatan, Orang-orangmu yang tua akan mendapat mimpi khusus. |
TL | Maka firman Allah: Bahwa akan berlaku kelak pada akhir zaman, Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas segala manusia, sehingga anak-anakmu laki-laki dan perempuan akan bernubuat, dan orang muda-mudamu akan melihat beberapa penglihatan, dan orang tua-tuamu akan mimpi berbagai-bagai mimpi, |
KSI | 'Inilah yang akan terjadi pada hari-hari terakhir,' demikian sabda Allah, 'Aku akan mencurahkan Ruh-Ku ke atas semua orang; anak-anakmu, laki-laki dan perempuan, akan bernubuat; kaum mudamu akan mendapat wahyu dan orang-orang tua di antaramu akan mendapat mimpi.
|
DRFT_SB | Bahwa akan jadi kelak pada zaman yang terkemudian, firman Allah, Maka aku akan menyuruhkan dari pada Rohku atas segala manusia, Sehingga anak-anakmu laki-laki dan perempuan pun akan bernubuat, Dan orang muda-mudamu akan melihat beberapa penglihatan, Dan orang tua-tuamu pun akan bermimpi, beberapa mimpi. |
BABA | 'Pada jman yang kmdian skali nanti jadi,' Allah kata, 'Sahya nanti churahkan deri-pada Roh sahya atas smoa manusia: Dan anak-anak-mu jantan dan prempuan nanti bernabuat, Kamu punya orang muda-muda nanti tengok pnglihatan, Dan orang tua-tua pun mnimpi-nimpi: |
KL1863 | "Maka {Yes 44:3; Yeh 11:19; 36:27; Yoe 2:28; Zak 12:10; Yoh 7:30} Allah befirman, nanti djadi pada hari jang diblakang, akoe nanti {Kis 10:45} menoewangken dari Rohkoe atas segala manoesia; maka anakmoe laki-laki dan {Kis 21:9; Luk 2:36} perampoewan nanti bernoeboeat, dan orang moeda-moedamoe nanti melihat bebrapa penglihatan, dan orang toewa-toewamoe nanti mimpiken bebrapa mimpi;" |
KL1870 | "Maka sabda Allah, bahwa akan djadi kelak pada hari jang terkemoedian Akoe akan mentjoerahkan daripada Rohkoe kapada segala daging; maka anakmoe laki-laki dan perempoewan akan bernoeboeat dan orang moeda-moedamoe pon akan melihat beberapa penglihatan dan orang toewa-toewamoe pon akan memimpikan beberapa mimpi;" |
DRFT_LDK | Maka djadi pada harij 2 jang terkomedijen, baferman 'Allah, 'aku 'akan menuwang deri pada Rohhku ka`atas sakalijen daging: dan 'anakh 2 mu laki 2 lagi 'anakh 2 mu parampuwan 'akan bernubuwet, dan 'awrang muda 2 mu 'akan melihat babarapa pemandangan, dan 'awrang tuwah 2 mu 'akan bermimpij babarapa mimpijan. |
ENDE | Pada achir zaman --- demikian sabda Tuhan --- Aku akan mentjurahkan RohKu keatas segala daging: para putera dan puterimu akan bernubuat, para pemuda akan memandangi penglihatan-penglihatan, para orang tua akan melihat dalam mimpi; |
TB_ITL_DRF | Akan terjadi <1510> pada <1722> hari-hari <2250> terakhir <2078> --demikianlah firman <3004> Allah <2316>-- bahwa Aku akan mencurahkan <1632> Roh-Ku <4151> <3450> ke atas <1909> semua <3956> manusia <4561>; maka <2532> anak-anakmu laki-laki <5207> <5216> dan <2532> perempuan <2364> akan bernubuat <4395>, dan <2532> teruna-terunamu <3495> <5216> akan mendapat penglihatan-penglihatan <3700>, penglihatan-penglihatan <3706>, dan <2532> orang-orangmu yang tua <4245> <5216> akan mendapat <1797> mimpi <1798>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> firman <3004> <3706> Allah <2316>: Bahwa <3706> akan berlaku <3706> kelak <1510> <3700> pada <1722> akhir <2078> zaman <2250>, Aku akan mencurahkan <1632> Roh-Ku <4151> <3450> ke atas <1909> segala <3956> manusia <4561>, sehingga anak-anakmu laki-laki <1798> dan <2532> perempuan <2364> akan bernubuat <4395>, dan <2532> orang muda-mudamu akan melihat beberapa penglihatan <3706> <1798>, dan <2532> orang tua-tuamu <1798> tua-tuamu <4245> <5216> akan mimpi <1798> berbagai-bagai mimpi <1797>, |
AV# | And <2532> it shall come to pass <2071> (5704) in <1722> the last <2078> days <2250>, saith <3004> (5719) God <2316>, I will pour out <1632> (5692) of <575> my <3450> Spirit <4151> upon <1909> all <3956> flesh <4561>: and <2532> your <5216> sons <5207> and <2532> your <5216> daughters <2364> shall prophesy <4395> (5692), and <2532> your <5216> young men <3495> shall see <3700> (5695) visions <3706>, and <2532> your <5216> old men <4245> shall dream <1798> dreams <1797> (5701): |
BBE | And it will come about, in the last days, says God, that I will send out my Spirit on all flesh; and your sons and your daughters will be prophets, and your young men will see visions, and your old men will have dreams: |
MESSAGE | "In the Last Days," God says, "I will pour out my Spirit on every kind of people: Your sons will prophesy, also your daughters; Your young men will see visions, your old men dream dreams. |
NKJV | `And it shall come to pass in the last days, says God, That I will pour out of My Spirit on all flesh; Your sons and your daughters shall prophesy, Your young men shall see visions, Your old men shall dream dreams. |
PHILIPS | And it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: |
RWEBSTR | And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: |
NET | ‘And in the last days* it will be,’ God says, ‘that I will pour out my Spirit on all people,* and your sons and your daughters will prophesy, and your young men will see visions, and your old men will dream dreams. |
NET | 2:17 ‘And in the last days96 sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.” it will be,’ God says,
‘that I will pour out my Spirit on all people,97 tn Grk “on all flesh.”
and your sons and your daughters will prophesy,
and your young men will see visions,
and your old men will dream dreams.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} estai <2071> (5704) {IT SHALL BE} en <1722> {IN} taiv <3588> {THE} escataiv <2078> {LAST} hmeraiv <2250> {DAYS,} legei <3004> (5719) o <3588> {SAYS} yeov <2316> {GOD} ekcew <1632> (5692) {I WILL POUR OUT} apo <575> tou <3588> {OF} pneumatov <4151> {SPIRIT} mou <3450> {MY} epi <1909> {UPON} pasan <3956> {ALL} sarka <4561> {FLESH;} kai <2532> {AND} profhteusousin <4395> (5692) oi <3588> {SHALL PROPHESY} uioi <5207> {SONS} umwn <5216> {YOUR} kai <2532> ai <3588> {AND} yugaterev <2364> {DAUGHTERS} umwn <5216> {YOUR;} kai <2532> oi <3588> {AND} neaniskoi <3495> {YOUNG MEN} umwn <5216> {YOUR} oraseiv <3706> {VISIONS} oqontai <3700> (5695) {SHALL SEE,} kai <2532> oi <3588> {AND} presbuteroi <4245> {ELDERS} umwn <5216> {YOUR} enupnia <1798> {DREAMS} enupniasyhsontai <1797> (5701) {SHALL DREAM;} |
WH | kai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} escataiv <2078> {A-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ekcew <1632> (5692) {V-FAI-1S} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} mou <3450> {P-1GS} epi <1909> {PREP} pasan <3956> {A-ASF} sarka <4561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} profhteusousin <4395> (5692) {V-FAI-3P} oi <3588> {T-NPM} uioi <5207> {N-NPM} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} yugaterev <2364> {N-NPF} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} neaniskoi <3495> {N-NPM} umwn <5216> {P-2GP} oraseiv <3706> {N-APF} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} presbuteroi <4245> {A-NPM} umwn <5216> {P-2GP} enupnioiv <1798> {N-DPN} enupniasyhsontai <1797> (5701) {V-FPI-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} escataiv <2078> {A-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ekcew <1632> (5692) {V-FAI-1S} apo <575> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} mou <3450> {P-1GS} epi <1909> {PREP} pasan <3956> {A-ASF} sarka <4561> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} profhteusousin <4395> (5692) {V-FAI-3P} oi <3588> {T-NPM} uioi <5207> {N-NPM} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} yugaterev <2364> {N-NPF} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} neaniskoi <3495> {N-NPM} umwn <5216> {P-2GP} oraseiv <3706> {N-APF} oqontai <3700> (5695) {V-FDI-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} presbuteroi <4245> {A-NPM} umwn <5216> {P-2GP} enupnia <1798> {N-APN} enupniasyhsontai <1797> (5701) {V-FPI-3P} |