KL1863 | Maka habis berdjalan troes dibenoea Pisidia dia-orang dateng dibenoea Pampilia. |
TB | Mereka menjelajah seluruh Pisidia dan tiba di Pamfilia. |
BIS | Sesudah itu Paulus dan Barnabas meneruskan perjalanan mereka melewati daerah Pisidia dan sampai ke Pamfilia. |
FAYH | Kemudian mereka mengadakan perjalanan pulang melalui Pisidia ke Pamfilia,
|
DRFT_WBTC | Paulus dan Barnabas berjalan melintasi Pisidia, lalu mereka tiba di Pamfilia. |
TL | Apabila rasul-rasul itu sudah menjajahi tanah Pisidia, maka sampailah keduanya ke tanah Pampilia. |
KSI | Setelah berjalan melalui wilayah Pisidia, Paul dan Barnabas sampai di Pamfilia.
|
DRFT_SB | Setelah rasul-rasul itu sudah menjalani tanah Pisidia, maka sampailah keduanya ketanah Pampilia. |
BABA | Bila dia-orang sudah jalan trus tanah Pisidiah, dia-orang sampai tanah Pamfuliah, |
KL1870 | Satelah soedah rasoel itoe melaloei benoea Pisidia sampailah kadoewanja kabenoea Pampilia, |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah marika 'itu melintas Pisidija, maka datanglah 'ija ka-Pamfulija. |
ENDE | Lalu keduanja kembali ke Pamfilia setelah melintasi Pisidia. |
TB_ITL_DRF | Mereka menjelajah <1330> seluruh Pisidia <4099> dan tiba <2064> di <1519> Pamfilia <3828>. |
TL_ITL_DRF | Apabila <2532> <1330> rasul-rasul itu sudah menjajahi <1330> tanah Pisidia <4099>, maka sampailah <2064> keduanya ke <1519> tanah Pampilia <3828>. |
AV# | And <2532> after they had passed throughout <1330> (5631) Pisidia <4099>, they came <2064> (5627) to <1519> Pamphylia <3828>. |
BBE | And they went through Pisidia and came to Pamphylia. |
MESSAGE | Working their way back through Pisidia, they came to Pamphylia |
NKJV | And after they had passed through Pisidia, they came to Pamphylia. |
PHILIPS | They then crossed Pisidia and arrived in Pamphylia. |
RWEBSTR | And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. |
GWV | After they had gone through Pisidia, they went to Pamphylia. |
NET | Then they passed through* Pisidia and came into Pamphylia,* |
NET | 14:24 Then they passed through1479 tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Pisidia and came into Pamphylia,1480 sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} dielyontev <1330> (5631) thn <3588> {HAVING PASSED THROUGH} pisidian <4099> {PISIDIA} hlyon <2064> (5627) {THEY CAME} eiv <1519> {TO} pamfulian <3828> {PAMPHYLIA,} |
WH | kai <2532> {CONJ} dielyontev <1330> (5631) {V-2AAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} pisidian <4099> {N-ASF} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} pamfulian <3828> {N-ASF} |
TR | kai <2532> {CONJ} dielyontev <1330> (5631) {V-2AAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} pisidian <4099> {N-ASF} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} pamfulian <3828> {N-ASF} |