copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 1:40
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSalah satu dari kedua orang yang telah mendengar apa yang dikatakan Yohanes dan kemudian pergi mengikuti Yesus, adalah Andreas, saudara Simon Petrus.
TBSalah seorang dari keduanya yang mendengar perkataan Yohanes lalu mengikut Yesus adalah Andreas, saudara Simon Petrus.
FAYH(Salah seorang dari keduanya ialah Andreas, saudara Simon Petrus.)
DRFT_WBTCSalah seorang dari mereka yang mendengar perkataan Yohanes lalu mengikut Yesus adalah Andreas, saudara Simon Petrus.
TLAdapun Andreas, saudara Simon Petrus, ialah seorang daripada keduanya, yang mendengar perkataan Yahya itu, dan sudah mengikut Yesus.
KSIAndreas, saudara Simon Petrus, adalah salah seorang dari kedua orang yang mendengar perkataan Nabi Yahya lalu mengikut Isa.
DRFT_SBAdapun Andreas, saudara Simon Petrus, ialah seorang dari pada keduanya yang mendengar perkataan Yahya lalu mengikut 'Isa itu.
BABASatu deri-pada itu dua orang yang sudah dngar Yahya, dan yang sudah ikut sama Isa, dia itu-lah Andrias sudara Petrus.
KL1863(41) Maka Andreas, soedara Simon Petroes, ija-itoe satoe dari doewa orang jang dengar itoe dari Johannes, lantas ikoet sama Toehan.
KL1870(41) Maka sa'orang daripada kadoewa orang ini, jang menengar perkataan Jahja itoe laloe mengikoet Isa, ija-itoe Andereas, saoedara Simon Peteroes.
DRFT_LDK(1-41) Bermula 'adalah 'Andarija sudara laki 2 SJimawn Petrus 'itu sa`awrang deri pada kaduwanja 'itu, jang sudahlah dengar 'itu deri pada Jahhja, dan sudahlah meng`ikot dija.
ENDESeorang dari kedua murid jang telah mendengar perkataan Joanes itu, lalu menjusuli Jesus, ialah Andreas, saudara Simon Petrus.
TB_ITL_DRFSalah seorang <1520> dari <1537> keduanya <1417> yang mendengar <191> perkataan Yohanes <2491> lalu mengikut <190> Yesus adalah <1510> Andreas <406>, saudara <80> Simon <4613> Petrus <4074>.
TL_ITL_DRFAdapun Andreas <406>, saudara <80> Simon <4613> Petrus <4074>, ialah seorang <1520> daripada <1537> keduanya <1417>, yang mendengar <191> perkataan <3844> Yahya <2491> itu, dan <2532> sudah mengikut <190> Yesus <846>.
AV#One <1520> of <1537> the two <1417> which <3588> heard <191> (5660) <3844> John <2491> [speak], and <2532> followed <190> (5660) him <846>, was <2258> (5713) Andrew <406>, Simon <4613> Peter's <4074> brother <80>.
BBEAndrew, Simon Peterís brother, was one of the two men who, hearing what John said, went after Jesus.
MESSAGEAndrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard John's witness and followed Jesus.
NKJVOne of the two who heard John [speak], and followed Him, was Andrew, Simon Peter's brother.
PHILIPSOne of the two men who had heard what John said and had followed Jesus was Andrew, Simon Peter's brother.
RWEBSTROne of the two who heard John [speak], and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.
GWVAndrew, Simon Peter's brother, was one of the two disciples who heard John and followed Jesus.
NETAndrew, the brother of Simon Peter, was one of the two disciples who heard what John said* and followed Jesus.*
NET1:40 Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two disciples who heard what John said97 and followed Jesus.98
BHSSTR
LXXM
IGNThn <2258> (5713) {WAS} andreav <406> {ANDREW} o <3588> {THE} adelfov <80> {BROTHER} simwnov <4613> {OF SIMON} petrou <4074> {PETER} eiv <1520> {ONE} ek <1537> {OF} twn <3588> {THE} duo <1417> {TWO} twn <3588> {WHO} akousantwn <191> (5660) {HEARD [THIS]} para <3844> {FROM} iwannou <2491> {JOHN,} kai <2532> {AND} akolouyhsantwn <190> (5660) {FOLLOWED} autw <846> {HIM.}
WHhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} andreav <406> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} simwnov <4613> {N-GSM} petrou <4074> {N-GSM} eiv <1520> {A-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} duo <1417> {A-NUI} twn <3588> {T-GPM} akousantwn <191> (5660) {V-AAP-GPM} para <3844> {PREP} iwannou <2491> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} akolouyhsantwn <190> (5660) {V-AAP-GPM} autw <846> {P-DSM}
TRhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} andreav <406> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} simwnov <4613> {N-GSM} petrou <4074> {N-GSM} eiv <1520> {A-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} duo <1417> {A-NUI} twn <3588> {T-GPM} akousantwn <191> (5660) {V-AAP-GPM} para <3844> {PREP} iwannou <2491> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} akolouyhsantwn <190> (5660) {V-AAP-GPM} autw <846> {P-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran