WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} egw <1473> {P-1NS} baptizw <907> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} udati <5204> {N-DSN} mesov <3319> {A-NSM} umwn <5216> {P-2GP} sthkei <4739> (5719) {V-PAI-3S} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} |
TB | Yohanes menjawab mereka, katanya: "Aku membaptis dengan air; tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia yang tidak kamu kenal, |
BIS | Yohanes menjawab, "Saya membaptis dengan air. Tetapi di tengah-tengah kalian ada orang yang tidak kalian kenal. |
FAYH | Yohanes berkata kepada mereka, "Aku hanya membaptiskan dengan air, tetapi di antara orang banyak ini ada Seseorang yang belum pernah kalian jumpai,
|
DRFT_WBTC | Jawab Yohanes, "Aku membaptis orang dengan air, tetapi di tengah-tengah kamu ada Seorang yang tidak kamu kenal. |
TL | Maka jawab Yahya kepadanya, katanya, "Aku ini membaptiskan dengan air sahaja, tetapi di tengah-tengah kamu berdiri Dia, yang tiada kamu kenal, |
KSI | Jawab Nabi Yahya kepada mereka, "Aku mempermandikan dengan air. Tetapi di antaramu berdiri Dia, yang datang setelah aku, dan yang tidak kamu kenal.
|
DRFT_SB | Maka jawab Yahya kepadanya, serta berkata, "Aku ini membaptiskan dengan air: adapun yang datang kemudian dari padaku ada berdiri diantara kamu, tiada kamu mengenal akan dia, |
BABA | Yahya jawab sama dia-orang, dan kata, "Sahya ini baptiskan dngan ayer: di antara kamu ada berdiri satu orang yang kamu ta'knal, |
KL1863 | Lantas Johannes menjaoet sama dia-orang, katanja: {Mat 3:11; Mar 1:7; Luk 3:16; Kis 1:5; 11:16; 19:4} Akoe ini memandiken sama ajer, tetapi di-antaramoe ada satoe, jang tidak kamoe kenal sama dia, |
KL1870 | Maka sahoet Jahja kapada mareka-itoe, katanja: Bahwa akoe membaptiskan dengan ajar, tetapi di-antara kamoe ada berdiri sa'orang, jang tidak kamoe kenal; |
DRFT_LDK | Sahutlah Jahhja pada marika 'itu, 'udjarnja: 'aku 'ini permandikan dengan 'ajer, tetapi ditengah 2 kamu berdirij sa`awrang, jang kamu 'ini tijada meng`enal. |
ENDE | Sahut Joanes: Aku mempermandikan dengan air, tetapi ditengah-tengah kamu berdiri seorang jang tidak kamu kenal, |
TB_ITL_DRF | Yohanes <2491> menjawab <611> mereka, katanya <3004>: "Aku <1473> membaptis <907> dengan <1722> air <5204>; tetapi di tengah-tengah <3319> kamu <5216> berdiri <4739> Dia yang tidak <3756> kamu <5210> kenal <1492>, |
TL_ITL_DRF | Maka jawab <611> Yahya <2491> kepadanya <846>, katanya <3004>, "Aku <1473> ini membaptiskan <907> dengan <1722> air <5204> sahaja, tetapi di tengah-tengah <3319> kamu <5216> berdiri <4739> Dia, yang <3739> tiada <3756> kamu <5210> kenal <1492>, |
AV# | John <2491> answered <611> (5662) them <846>, saying <3004> (5723), I <1473> baptize <907> (5719) with <1722> water <5204>: but <1161> there standeth one <2476> (5758) among <3319> you <5216>, whom <3739> ye <5210> know <1492> (5758) not <3756>; |
BBE | |
MESSAGE | John answered, "I only baptize using water. A person you don't recognize has taken his stand in your midst. |
NKJV | John answered them, saying, "I baptize with water, but there stands One among you whom you do not know. |
PHILIPS | To which John returned, "I do baptizewith water. But somewhere among you stands a man you do not know. |
RWEBSTR | John answered them, saying, I baptize in water: but there standeth one among you, whom ye know not; |
GWV | John answered them, "I baptize with water. Someone you don't know is standing among you. |
NET | John answered them,* “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize,* |
NET | 1:26 John answered them,69 tn Grk “answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated. “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize,70 tn Or “know.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) {ANSWERED} autoiv <846> o <3588> {THEM} iwannhv <2491> {JOHN} legwn <3004> (5723) {SAYING,} egw <1473> {I} baptizw <907> (5719) {BAPTIZE} en <1722> {WITH} udati <5204> {WATER;} mesov <3319> de <1161> {BUT IN [THE] MIDST} umwn <5216> {OF YOU} esthken <2476> (5707) (5758) {STANDS [ONE]} on <3739> {WHOM} umeiv <5210> ouk <3756> {YE} oidate <1492> (5758) {KNOW NOT;} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} iwannhv <2491> {N-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} egw <1473> {P-1NS} baptizw <907> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} udati <5204> {N-DSN} mesov <3319> {A-NSM} de <1161> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} esthken <2476> (5707) {V-IAI-3S} <2476> (5758) {V-RAI-3S} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} |