copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 1:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTak ada yang pernah melihat Allah, selain anak tunggal Bapa, yang sama dengan Bapa dan erat sekali kepada-Nya. Dialah yang menyatakan Bapa kepada kita.
TBTidak seorangpun yang pernah melihat Allah; tetapi Anak Tunggal Allah, yang ada di pangkuan Bapa, Dialah yang menyatakan-Nya.
FAYHSesungguhnya tidak seorang pun pernah melihat Allah, tetapi Anak-Nya yang tunggal sudah melihat-Nya, karena Dialah sekutu Bapa yang telah menceritakan segala sesuatu tentang Dia kepada kita.
DRFT_WBTCTidak ada seorang pun yang pernah melihat Allah, kecuali Anak Tunggal, yang Dia sendiri adalah Allah. Dialah yang terdekat kepada Bapa.
TLMaka Allah belum pernah dilihat oleh seorang jua pun; tetapi Anak yang tunggal, yang di atas pangku Bapa, Ialah yang sudah menyatakan Dia.
KSITidak ada seorang pun yang pernah melihat Allah; Sang Anak Tunggal, yaitu yang ada di pangkuan Sang Bapa, Dialah yang telah menyatakan-Nya.
DRFT_SBMaka seorang jua pun belum pernah melihat Allah; adapun Anak yang tunggal, yang didalam pangkuan Bapa, itulah yang sudah menyatakan dia.
BABASatu orang pun blum pernah tengok Allah, baik bila-bila pun; Anak yang tunggal yang ada di dalam pangkuan Allah, dia sudah nyatakan.
KL1863{Yoh 6:46; Kel 33:20; Ula 4:12; 1Ti 6:16; 1Yo 4:12} Belom taoe satoe orang melihat sama Allah; bahoewa Anak jang toenggal, {Mat 11:27} jang ada dipangkoe Bapa, ija-itoe jang soedah menjataken Dia.
KL1870Sa'orang djoeapon tiada, jang pernah melihat Allah; bahwa Anak toenggal, jang dalam ribaan Bapa, ija-itoe telah menjatakan Dia.
DRFT_LDKBarang sa`awrang tijada penah melihat 'Allah: 'Anakh laki 2 jang tonggal 'itu, jang 'ada dipangkuwan Bapa, 'ija djuga sudah meng`artikan 'itu.
ENDETak seorangpun jang pernah melihat Allah; Tetapi Putera-tunggalpun Allah jang tinggal dalam pangkuan Bapa, Dialah jang menjatakanNja.
TB_ITL_DRFTidak seorangpun <3762> yang pernah <4455> melihat <3708> Allah <2316>; tetapi Anak Tunggal <3439> Allah <2316>, yang ada di <1519> pangkuan <2859> Bapa <3962>, Dialah yang menyatakan-Nya <1834>.
TL_ITL_DRFMaka Allah <2316> belum pernah dilihat oleh <4455> seorang jua pun <3762>; tetapi <4455> Anak yang tunggal <3439>, yang di <1519> atas pangku <2859> Bapa <3962>, Ialah <1565> yang sudah menyatakan Dia <1834>.
AV#No man <3762> hath seen <3708> (5758) God <2316> at any time <4455>; the only begotten <3439> Son <5207>, which <3588> is <5607> (5752) in <1519> the bosom <2859> of the Father <3962>, he <1565> hath declared <1834> (5662) [him].
BBENo man has seen God at any time; the only Son, who is on the breast of the Father, he has made clear what God is.
MESSAGENo one has ever seen God, not so much as a glimpse. This one-of-a-kind God-Expression, who exists at the very heart of the Father, has made him plain as day.
NKJVNo one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared [Him].
PHILIPSIt is true that no one has ever seen God at anytime. Yet the divine and only Son, who lives in the closest intimacy with the Father, has made him known.
RWEBSTRNo man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared [him].
GWVNo one has ever seen God. God's only Son, the one who is closest to the Father's heart, has made him known.
NETNo one has ever seen God. The only one,* himself God, who is in closest fellowship with* the Father, has made God* known.*
NET1:18 No one has ever seen God. The only one,45 himself God, who is in closest fellowship with46 the Father, has made God47 known.48

The Testimony of John the Baptist

BHSSTR
LXXM
IGNTyeon <2316> {GOD} oudeiv <3762> {NO ONE} ewraken <3708> (5758) {HAS SEEN} pwpote <4455> {AT ANY TIME;} o <3588> {THE} monogenhv <3439> {ONLY BEGOTTEN} uiov <5207> {SON,} o <3588> {WHO} wn <5607> (5752) {IS} eiv <1519> {IN} ton <3588> {THE} kolpon <2859> {BOSOM} tou <3588> {OF THE} patrov <3962> {FATHER,} ekeinov <1565> {HE} exhghsato <1834> (5662) {DECLARED [HIM].}
WHyeon <2316> {N-ASM} oudeiv <3762> {A-NSM} ewraken <3708> (5758) {V-RAI-3S-ATT} pwpote <4455> {ADV} monogenhv <3439> {A-NSM} yeov <2316> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kolpon <2859> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} ekeinov <1565> {D-NSM} exhghsato <1834> (5662) {V-ADI-3S}
TRyeon <2316> {N-ASM} oudeiv <3762> {A-NSM} ewraken <3708> (5758) {V-RAI-3S-ATT} pwpote <4455> {ADV} o <3588> {T-NSM} monogenhv <3439> {A-NSM} uiov <5207> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kolpon <2859> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} ekeinov <1565> {D-NSM} exhghsato <1834> (5662) {V-ADI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran