copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 3:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSiapa yang datang dari atas adalah di atas semuanya; siapa yang berasal dari bumi, termasuk pada bumi dan berkata-kata dalam bahasa bumi. Siapa yang datang dari sorga adalah di atas semuanya.
BISYang datang dari atas melebihi semuanya. Yang datang dari dunia tergolong orang dunia, dan berbicara tentang hal-hal dunia. Ia yang datang dari atas melebihi semuanya.
FAYH"Ia datang dari surga dan lebih besar daripada siapapun juga. Aku ini berasal dari dunia dan pengetahuanku hanya terbatas pada hal-hal yang ada di dunia ini.
DRFT_WBTC"Dia yang datang dari atas, lebih besar daripada semua orang. Siapa yang berasal dari bumi adalah milik bumi dan dia mengatakan hal-hal yang ada di bumi. Dia yang datang dari surga itu lebih besar dari semuanya.
TLAdapun Yang datang dari atas, ada di atas sekalian; maka yang daripada bumi ini, terhisab kepada bumi, tetapi Yang datang dari surga, Ia lebih daripada sekalian.
KSIIa yang datang dari atas adalah di atas segalanya, sedangkan ia yang berasal dari bumi adalah manusia penghuni bumi dan berkata-kata tentang perkara-perkara di bumi. Ia yang datang dari surga adalah di atas segalanya.
DRFT_SBAdapun yang datang dari atas, yaitulah diatas sekalian; maka yang dari pada bumi ini, yaitu dari pada bumi juga, dan dari pada bumi juga katanya; maka yang datang dari surga, yaitu diatas sekalian.
BABADia yang datang deri atas, dia-lah atas sklian: dia yang deri bumi ini, dia-lah deri bumi, dan deri bumi juga dia chakap; dia yang datang deri shorga, dia-lah atas sklian.
KL1863{Yoh 8:23} Jang dateng dari atas, ija-itoe lebih dari samowanja; dan jang dari doenia, ija-itoe saperti doenia djoega, dan perkataannja tjara doenia adanja. Jang toeroen dari sorga, ija-itoe lebih dari samowanja.
KL1870Adapon jang toeroen dari atas ija lebih dari samoewanja; jang daripada doenia ini, ija-itoe saperti doenia djoega adanja dan ijapon berkata-kata dari doenia; tetapi jang toeroen dari sorga ija-itoe lebih dari samoewanja.
DRFT_LDKSijapa jang datang deri tinggij, 'ija 'ada lebeh tinggij deri pada sakalijen: sijapa jang mulanja deri pada bumi, 'ija 'ada deri pada bumi, 'ija 'ada deri pada bumi, dan berkata 2 barang jang deri pada sawrga, 'ija 'ada lebeh tinggij deri pada sakalijen.
ENDESiapa datang dari atas adalah diatas sekalian. Tetapi siapa berasal dari bumi termasuk kalangan bumi, dan ia bertutur bahasa bumi. Jang datang dari atas, ia ada diatas sekalian.
TB_ITL_DRFSiapa yang datang <2064> dari atas <509> adalah <1510> di atas <1883> semuanya <3956>; siapa yang berasal dari <1537> bumi <1093>, termasuk pada bumi <1093> dan <2532> berkata-kata <2980> dalam bahasa bumi <1093>. Siapa yang datang <2064> dari <1537> sorga <3772> adalah <1510> di atas <1883> semuanya <3956>.
TL_ITL_DRFAdapun <3588> <509> Yang datang <2064> dari atas <509> <1883>, ada <1510> di atas <1883> <509> sekalian <3956>; maka <2532> yang daripada <1537> bumi <1093> ini, terhisab <1537> kepada bumi <1093> <1093>, tetapi <2532> Yang datang <2064> dari <1537> surga <3772>, Ia lebih <1883> daripada sekalian <3956>.
AV#He that cometh <2064> (5740) from above <509> is <2076> (5748) above <1883> all <3956>: he that is <5607> (5752) of <1537> the earth <1093> is <2076> (5748) earthly <1537> <1093>, and <2532> speaketh <2980> (5719) of <1537> the earth <1093>: he that cometh <2064> (5740) from <1537> heaven <3772> is <2076> (5748) above <1883> all <3956>.
BBEHe who comes from heaven is greater than all others: he who comes from earth is of the earth, and of the earth are his words: he who comes from heaven is over all.
MESSAGE"The One who comes from above is head and shoulders over other messengers from God. The earthborn is earthbound and speaks earth language; the heavenborn is in a league of his own.
NKJV"He who comes from above is above all; he who is of the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.
PHILIPS"The one who comes from above is naturally above everybody. The one who arises from the earth belongs to the earth and speaks from the earth. The one who comes from Heaven is above all others
RWEBSTRHe that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
GWV"The person who comes from above is superior to everyone. I, a person from the earth, know nothing but what is on earth, and that's all I can talk about. The person who comes from heaven is superior to everyone
NETThe one who comes from above is superior to all.* The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things.* The one who comes from heaven* is superior to all.*
NET3:31 The one who comes from above is superior to all.244 The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things.245 The one who comes from heaven246 is superior to all.247
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {HE WHO} anwyen <509> {FROM ABOVE} ercomenov <2064> (5740) {COMES,} epanw <1883> {ABOVE} pantwn <3956> {ALL} estin <2076> (5748) {IS.} o <3588> {HE WHO} wn <5607> (5752) {IS} ek <1537> {FROM} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH} ek <1537> {FROM} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH} estin <2076> (5748) {IS,} kai <2532> {AND} ek <1537> {FROM} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH} lalei <2980> (5719) {SPEAKS.} o <3588> {HE WHO} ek <1537> {FROM} tou <3588> {THE} ouranou <3772> {HEAVEN} ercomenov <2064> (5740) {COMES} epanw <1883> {ABOVE} pantwn <3956> {ALL} estin <2076> (5748) {IS,}
WHo <3588> {T-NSM} anwyen <509> {ADV} ercomenov <2064> (5740) {V-PNP-NSM} epanw <1883> {ADV} pantwn <3956> {A-GPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} ercomenov <2064> (5740) {V-PNP-NSM} epanw <1883> {ADV} pantwn <3956> {A-GPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} anwyen <509> {ADV} ercomenov <2064> (5740) {V-PNP-NSM} epanw <1883> {ADV} pantwn <3956> {A-GPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} lalei <2980> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} ercomenov <2064> (5740) {V-PNP-NSM} epanw <1883> {ADV} pantwn <3956> {A-GPN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran